Английский - русский
Перевод слова Worthwhile
Вариант перевода Достойной

Примеры в контексте "Worthwhile - Достойной"

Примеры: Worthwhile - Достойной
The allowance is intended to safeguard the minimum livelihood necessary for a worthwhile existence and to contribute to independent living. Это пособие должно обеспечивать минимальный прожиточный уровень для достойной и самостоятельной жизни.
It seems to us that the fissile material cut-off treaty is just such an achievable and worthwhile topic. И как нам представляется, как раз такой достижимой и достойной темой и является договор о запрещении производства расщепляющегося материала.
While it is not an arms control instrument, the Register is clearly intended to increase confidence among nations, a worthwhile goal in itself. Хотя Регистр не служит средством обеспечения контроля над вооружениями, его явное предназначение состоит в том, чтобы повысить уровень доверия между странами, что само по себе является достойной целью.
Access to worthwhile employment, food security, health, education, and disaster protection was not just a development goal, but also a fundamental right. Обеспечение достойной занятости и достаточного питания, здравоохранение, образование и защита от катастроф являются не только целями развития, но и основными правами.
We invite Governments, intergovernmental and non-governmental organizations, members of the private sector and individuals to join us in this worthwhile and ambitious initiative. Мы призываем правительства, межправительственные и неправительственные организации, представителей частного сектора и отдельных лиц присоединиться к нашим усилиям по реализации этой достойной и далеко идущей инициативы.
I appreciate your support for this document as a worthwhile initiative and the generally held view that it forms a good basis on which to begin our work. Я признателен вам за поддержку этого документа в качестве достойной инициативы и за общее мнение о том, что этот документ является хорошей основой для начала нашей работы.
But of course it will not be able to do this in future unless it agrees at least to start negotiations on another achievable and worthwhile topic. Но она, разумеется, окажется не в состоянии делать это в будущем, если только она не согласится по крайней мере начать переговоры еще по одной достижимой и достойной теме.
Instead of making progress towards peace - the only worthwhile objective - the Government devoted itself to destroying what had been done, even if the steps previously taken were limited. Вместо достижения прогресса в направлении к миру - единственной достойной цели - правительство занялось уничтожением достигнутого, даже если ранее принятые меры были ограниченными.
For example, appointing gender specialists, while a worthwhile objective, is still primarily a means, a step towards an end, and not an end in itself. Например, назначение специалистов по гендерным вопросам, которое является достойной целью, в то же время по-прежнему остается в основном средством, одним из шагов к достижению цели, а не самой целью.
Leaders adopted the following vision: Leaders believe the Pacific region can, should and will be a region of peace, harmony, security and economic prosperity, so that all its people can lead free and worthwhile lives. Лидеры одобряют следующее программное заявление: Лидеры считают, что Тихоокеанский регион может, должен быть и будет регионом мира, гармонии, безопасности и экономического процветания, в котором все его люди могли бы жить свободной и достойной жизнью.
(b) Continued discussion of the evidence base at international and regional meetings has contributed to a growing awareness that reduction or elimination of taxes and tariffs on ITNs is a worthwhile policy goal for all countries of the Africa region; Ь) постоянное обсуждение базы фактических данных на международных и региональных совещаниях содействовало повышению уровня осознания того, что снижение или отмена налогов и тарифов на ОИС является достойной целью политики всех стран африканского региона;
(a) Stimulating demand for and the supply of sustainable products and services in the market, which would involve the creation of new economic activities and worthwhile jobs, within the carrying capacities of ecosystems; а) стимулирование спроса на устойчивые товары и услуги и их поставки на рынки, что предусматривало бы создание новых видов экономической деятельности и достойной работы с учетом ассимиляционного потенциала экосистем;
With an engaging spirit of renewed optimism, we kindled a sense of hope for our common future and joined in an exhortation to meet a truly worthwhile and engaging global challenge. Вдохновляясь чувством нового оптимизма, мы породили надежды на наше общее будущее и сообща приступили к реализации поистине достойной глобальной задачи.
Perhaps the fact that it's not easy is what makes it worthwhile. Возможно, факт того, что это нелегко, делает ее достойной усилий.
And because you are the rare woman I have come across for whom I believe that extra effort is worthwhile. И потому, что ты одна из немногих женщин на моём пути, которую я считаю достойной таких усилий.
For example, labour and capital are both evolving but an equitable balance of power and interests between the two remains a morally and politically worthwhile objective. Например, трудовые ресурсы и капитал постоянно изменяются, однако обеспечение справедливого баланса их власти и интересов является вполне достойной целью как с моральной, так и с политической точки зрения.
Chris' voice actress Sanae Kobayashi was not sure she would be able to effectively communicate Chris' growth as a person owing to Sonic's presence, but found that a worthwhile goal. Санаэ Кобаяси, озвучивавшая Криса, не была уверена в том, что сможет приемлемо озвучить своего персонажа, который благодаря присутствию Соника развивается в личностном плане, но сочла свою задачу вполне достойной.