And then it just got worse from there. |
А дальше все приняло куда худший оборот. |
Better a marathon than something worse. |
Марафон - это ещё не худший вариант. |
I didn't think it could get any worse. |
Едва ли дела могли принять худший оборот. |
You're making it worse for yourself. |
Ладно, это не самый худший случай. |
You have to understand, for a traditional Pakistani, there's only one sin worse than marrying an American. |
Понимаешь, такие уж пакистанские традиции, есть только один еще худший грех, чем выйти замуж за американца. |
You know, if you need someone to replace her, You could a lot worse than Angie. |
Ты знаешь, если тебе нужна замена, то Энджи далеко не худший выбор. |
This was the last great analog computer at MIT: a differential analyzer, and the more you ran it, the worse the answer got. |
Вот последний большой аналоговый компьютер в MIT: дифференциальный анализатор; чем больше вы запускали его, тем худший ответ вы получали. |
Spain's illogical arguments could only result in the replacement of a colonial master with a worse one. |
Противоречащие логике аргументы Испании могут привести лишь к тому, что на смену одному колониальному хозяину придет другой, еще худший. |
You know, Mike, if you had to have a stepdad, you could do worse. |
Знаешь, Майк, если придется выбирать отчима - то не самый худший вариант. |
Well, behind every worst-case scenario, there's a worse worst-case scenario. |
Ну, в каждом худшем случае есть еще самый худший случай. |
Besides, it's hard to believe that there is someone out there that's worse than her. |
Кроме того, трудно поверить, что есть кто-то еще худший, чем она. |
Spain denounced "colonialism by consent", while advocating an even worse option - colonialism without consent and by imposition - as the only alternative. |
Испания осуждает «колониализм по согласию», но при этом проповедует в качестве единственной альтернативы еще более худший вариант - колониализм без согласия, но по принуждению. |
You are the worse advice giver I've ever met! |
Ты самый худший советчик из всех, кого я знаю! |
Considering how much you needed me, can you think of a way you could've screwed this up worse? |
Принимая во внимание насколько я был вам нужен, был ли худший способ все испортить? |
There's a worse day coming for you. |
Приближается твой самый худший день |
But an effective market economy needs to minimize the incentives and opportunities for corruption, or it will turn into something worse. |
Но рыночная экономика, чтобы оставаться эффективной, должна исключать причины и возможности для подкупа, или же она превратится в другой, худший вид экономики. |
The crossing between Bedouin and Syrian was - from an anatomical point of view - probably worse than that between Spaniard and South American Indian. |
Произошедшее скрещивание бедуинов и сирийцев с анатомической точки зрения дало результат, вероятно, более худший, чем результат скрещивания испанцев и южноамериканских индейцев». |
Instead of writing off Taiwan's democratic experiment as doomed to instability or worse, the disputed vote will help consolidate and invigorate our democratic order. |
Нужно не списывать со счета опыт демократии на Тайване как обречённый на создание нестабильности или еще худший исход, но учесть результаты спорного голосования и использовать их для единения и укрепления демократии. |
It got worse and worse. |
Это ухудшалось и худший. |
This is worse than the worst-case scenario. |
Это хуже, чем худший вариант. |
I mean, fear is worse than the worst thing happening. |
В смысле, страх всегда хуже, чем самый худший из всех возможных сценариев. |
Abu Moussa is a traitor, and that's worse than your worst enemy! |
Абу Мууса предатель, а это хуже, чем твой самый худший враг. |
The team did worse on the pitch, finishing last, and worse at the box office, with 7,137 a match, with three teams doing worse. |
На поле команда выглядела ещё хуже, финишировав последней, посещаемость упала до 7137 человек на матч, только три команды имели худший показатель. |