| Our situation just got a lot worse! | Ситуация только что значительно ухудшилась! |
| In fact, the situation was worse. | По сути, ситуация ухудшилась. |
| Ensuring environmental sustainability: far worse, as erosions are on the increase, floods are wiping out whole towns, there is deforestation etc. | Обеспечение экологической устойчивости: ситуация значительно ухудшилась, усиливается эрозия, наводнения разрушают целые города, происходит обезлесение и т.п. |
| The Korean debt problem got worse when one of the Chaebol called Hanbo collapsed with US$ 6 billion debt. | Проблема корейского долга ухудшилась, когда один из Чеболей, Hanbo, рухнул с долгами в 6 млрд. долларов США. |
| In relation to article 10, the Brazilian report, prepared in late 1994, was commendably frank about the inadequate conditions in prisons and detention centres; it seemed, however, that the situation had become even worse during the past two years. | В связи со статьей 10 в бразильском докладе, подготовленном в конце 1994 года, на редкость откровенно говорится о неадекватных условиях содержания в тюрьмах и центрах для содержания под стражей задержанных правонарушителей; однако, как представляется, за последние два года ситуация даже ухудшилась. |
| But matters have gotten worse: border tensions between the US and Mexico have grown, the proposed wall has rightly provoked indignation, more unauthorized immigrants than ever are entering the US, and the FTAA has collapsed. | Но ситуация ухудшилась: напряжение на границе США и Мексики возросло, предложение о возведении стены вызвало справедливую бурю протестов, число незаконных иммигрантов в США больше, чем когда-либо, а соглашение FTAA сорвано. |
| The only change to have occurred since 2010 was that the situation had become far worse. | Единственное изменение, которое произошло с 2010 года, заключается в том, что ситуация еще больше ухудшилась. |
| The next day the situation grew worse for the 1st Cavalry Division. | На следующий день ситуация для 1-й кавалерийской дивизии ещё более ухудшилась. |
| I was shocked to hear that your illness is worse. | "С ужасом узнал, что твоя болезнь сильно ухудшилась". |
| Unfortunately, two years later, the situation is worse. | К сожалению, два года спустя ситуация еще более ухудшилась. |
| In some areas, our record is actually becoming worse. | В некоторых областях ситуация даже ухудшилась. |
| The situation has become worse as a result of the prolonged drought in several parts of the country. | Эта ситуация еще больше ухудшилась в результате затяжной засухи в ряде районов страны. |
| The bleak portrait painted in the most recent report of the Special Committee suggested that the situation had in fact got worse. | Мрачный портрет, представленный в последнем докладе Специального комитета, предполагает, что фактически ситуация ухудшилась. |
| That should do it But it got worse | Всё могло бы получиться, но ситуация ухудшилась. |
| Intending to do this again today, I found that the situation remains the same, or is perhaps even worse. | Намереваясь повторить это сегодня снова, я обнаружил, что ситуация осталась прежней, а, может быть, даже и ухудшилась. |
| Overall, the situation was grim, and it had been made worse by a drop in ODA. | В целом ситуация не внушает оптимизма, а с сокращением ОПР она ухудшилась еще больше. |
| Given that 2008 has been the worst year since the beginning of military operations, the humanitarian situation in Afghanistan has become dangerously worse. | 2008 год стал самым тяжелым с начала военных операций, в результате чего гуманитарная ситуация в Афганистане ухудшилась настолько, что стала почти критической. |
| Since then, however, violent attacks on civilians in Darfur have continued and, according to reports, the situation is now even worse than in 2004. | Тем не менее насилие в отношении гражданского населения в Дарфуре не прекратилось, и согласно полученным сообщениям ситуация в этом районе еще более ухудшилась по сравнению с 2004 годом. |
| Indeed, as the numerous reports of the Secretary-General clearly indicate, the overall economic situation in many African countries has not improved since the launching of UN-NADAF, but has instead taken a turn for the worse. | В самом деле, как на то четко указывается в многочисленных докладах Генерального секретаря, с начала осуществления НАДАФ-ООН экономическая ситуация во многих африканских странах отнюдь не улучшилась, а наоборот, даже ухудшилась. |
| Eighteen years ago we spoke of war, and today things look much worse because of the brutal war imposed by the empire and by its economic and oil interests. | Восемнадцать лет назад мы говорили о проблеме военных действий, однако сегодня обстановка еще более ухудшилась в результате жестокой войны, развязанной империей и ее экономическими и нефтяными монополиями. |
| For instance, if suddenly the tests you told me about show that it's gotten worse, how long will she have left? | Например... Если в ходе обследования, которое вы наметили, окажется, что ситуация ухудшилась, сколько ей останется жить? |
| It made things worse. | Но ситуация только ухудшилась. |
| To make matters worse, a drought has created severe food shortages in the eastern part of the country, and even famine in some areas, resulting in internal displacement of populations in search of food. | Обстановка еще ухудшилась из-за засухи, обусловившей острую нехватку продовольствия в восточной части страны и даже голод в некоторых районах, что привело к перемещению населения внутри страны, которое покидало эти районы в поисках продовольствия. |
| The situation has gotten worse and it could get even worse. | Ситуация ухудшилась и может обостриться еще больше. |
| But, despite the anxious rhetoric, the oil-supply problem has become worse and energy security more complex. | Но несмотря на обеспокоенную риторику, проблема с поставками нефти ухудшилась, а энергетическая безопасность стала более сложной. |