Английский - русский
Перевод слова Worse
Вариант перевода Ухудшению

Примеры в контексте "Worse - Ухудшению"

Примеры: Worse - Ухудшению
In rural female-headed households, it was even worse - the rates rose from 57.4 per cent to 64.1 per cent during the same period. Тенденция к ухудшению положения домашних хозяйств, возглавляемых женщинами, особенно заметно в сельской местности, где цифры за тот же период составляют соответственно 57,4 процента и 64,1 процента.
If choices among policies were purely Paretian, i.e., if no one was made worse off by choosing one policy, as against another, the choices involved would indeed be purely "technical." Если бы выбор среди возможных курсов экономической политики полностью удовлетворял критерию Парето, т.е. предпочтение одного курса перед другим не приводило бы к ухудшению чьего-нибудь положения, такой выбор, действительно, был бы чисто «техническим».
Indeed, it might make it worse. Более того, это может привести к ухудшению ситуации.
Indeed, it might even make them worse. По сути оно могло бы привести даже к ухудшению положения.
The conflict in Yugoslavia has made an already unfavourable situation worse, especially in the Committee's areas of competence. Конфликт в Югославии привел к ухудшению и без того неблагоприятной ситуации, особенно в областях, относящихся к сфере компетенции Комитета.
Generally, a low degree of community integration and cooperation makes an already negative condition worse. Слабое единство общины и взаимодействие между ее членами ведет к ухудшению и без того неблагополучного положения.
Unfortunately, trying to make this language any better could only make things worse for the whole negotiating process. К сожалению, попытки улучшить эту формулировку могли привести лишь к ухудшению ситуации для всего переговорного процесса.
OSCE/ODIHR indicated that evictions typically led to even worse living conditions, as moving to other locations might place Roma even further away from utilities and services or in housing of even lower quality. БДИПЧ/ОБСЕ констатировало, что выселения, как правило, приводят к еще большему ухудшению жилищных условий, поскольку перемещение в другое место может еще более удалить рома от коммунальных удобств и услуг или вынуждать их размещаться в жилищах даже более низкого качества.
Simply put, the WTO has made them worse off. Таким образом, решение ВТО привело к ухудшению их положения.
On the face of it, the move from quantitative to qualitative factors did not make staff any worse off. На первый взгляд, переход от использования количественных факторов к использованию качественных факторов не приводит к какому-либо ухудшению положения персонала.
Trade liberalization in the presence of market imperfections could very well leave everyone worse off, privatization was not a panacea, and government non-intervention did not guarantee economic stability. Либерализация торговли в условиях несовершенных рынков вполне может привести к повсеместному ухудшению положения, приватизация не является панацеей, а отказ от вмешательства государства не гарантирует экономической стабильности.
The ECOSOC in 2000 by its resolution 2000/34 called for two reports in the interest of observing the principle that graduation should not leave a country worse off than before. В 2000 году ЭКОСОС в своей резолюции 2000/34 призвал подготовить два доклада в интересах соблюдения принципа, согласно которому исключение из перечня НРС не должно приводить к ухудшению положения страны по сравнению с существовавшим ранее.
The financial crisis would also take a turn for the worse if countries responded by erecting barriers to trade and turning to protectionism. Кроме того, финансовый кризис будет способствовать дальнейшему ухудшению положения, если страны будут принимать ответные меры путем возведения торговых барьеров и проведения протекционистской политики.
The problem is made worse by the fact that these individuals are harassed by other detainees and in most cases, supply them with free drugs, which causes their condition to deteriorate further. Проблема усугубляется тем, что эти лица подвергаются истязаниям со стороны других лишенных свободы, и в большинстве случаев им бесплатно дают наркотики, что ведет к еще большему ухудшению их состояния .
It noted, however, that the author's precarious health made it difficult or impossible for him to take an active part in the ongoing proceedings without making his condition worse. Однако он отметил, что внушающее опасение состояние здоровья автора затрудняет или делает невозможным его активное участие в текущем производстве, поскольку это может привести к дальнейшему ухудшению его здоровья.
Accordingly, capital-exporting countries, international funding institutions and banks in the private sector should help the developing countries cope with their debts and ensure that globalization did not make matters worse. И соответственно, страны - экспортеры капитала, международные инвестиционные учреждения и банки частного сектора должны помочь развивающимся странам ликвидировать задолженность и обеспечить, чтобы глобализация не приводила к ухудшению ситуации.
Still, this war on gangs, like the so-called war on drugs, is only making matters worse. Однако эта война против уличных банд, равно как и так называемая война против наркотиков, только приведет к ухудшению ситуации.
Extending an olive branch to Russia will have little or no voter appeal in most EU countries, and Putin's efforts to retain power de facto if not de jure after Medvedev wins his likely victory next March are certain to make matters worse. Протягивание "оливковой ветви" России не очень понравится (или совсем не понравится) избирателю в большинстве стран ЕС, а попытки Путина сохранить власть де-факто, если не де-юре, после вероятной победы Медведева в марте следующего года, несомненно приведут к ухудшению положения.
Concern was expressed about crimes against aid workers, which rendered the situation of civilians worse. Была выражена обеспокоенность в связи с преступлениями, совершаемыми против работников, занимающихся предоставлением помощи, что ведет к ухудшению положения, в котором находятся гражданские лица.
(Sirens wailing) Letting things play out might only make them worse. Попытка освободиться приведет лишь к ухудшению ситуации.
The problem is that many policies advanced by technocrats as if they were Pareto efficient are in fact flawed and make many people - sometimes entire countries - worse off. Проблема заключается в том, что во многих случаях экономическая политика, предлагаемая технократами и считающаяся Парето - эффективной, в действительности имеет множество дефектов, что приводит к ухудшению положения многих людей, а иногда и целых стран.
In eight of the nine tasks we examined across three experiments, higher incentives led to worse performance. В 8-ми из 9-и заданий в каждом из 3-х экспериментов увеличение премии приводило к ухудшению производительности.