For "Home Bleaching" you will receive individually made plastic trays that are filled with whitening gel and worn for a few hours each day. |
Для отбеливания дома вы получите в нашей лаборатории индивидуально изготовленные полимерные каппы, которые следует заполнять отбеливающим гелем и носить несколько часов ежедневно. |
An ankle collar worn by convicts on probation can warn authorities if a person violates the terms of his or her parole, such as by straying from authorized boundaries or visiting an unauthorized location. |
Осужденные в период испытания после досрочного освобождения могут носить браслет на лодыжке, устройство которого может предупреждать власти о нарушении преступником условий своего освобождения, таких как отступление от установленных границ или посещение неразрешённых мест. |
Yes, itcandefinitelybe worn loose... |
Да, можно расстегнуть и носить таким образом. |
She had never worn such a coat, in her entire life. |
За всю свою жизнь ей никогда не приходилось носить такое пальто. |
Red kryptonite, if worn, brings out the primal, uncensored core of self. |
Красный криптонит, если его носить, высвобождает первобытную, неприкрытую сущность личности. |
When worn under clothing it can stop any bullet, fired even at close range. |
Если носить его под одеждой он защитит от любой пули, даже выпущенной в упор. |
I wore this for one night as a married man, and I've worn it ever since to honor you... |
Я носил его с той ночи, когда мы поженились, и с тех пор продолжал носить в память о тебе. |
In these circumstances, and given that the keski is worn as a compromise instead of the full turban, it cannot objectively and reasonably be justified to deny permission to wear it. |
В этих обстоятельствах и учитывая, что дастар носят в качестве компромиссного решения вместо полного тюрбана, отказ в разрешении носить его не может быть объективно и разумно обоснованным. |
In addition to the white surroundings, employees all wear "blouse blanche", white coats traditionally worn by couture craftsmen. |
В дополнение к белой обстановке, все сотрудники должны носить белые халаты (фр. blouse blanche), а также белые пальто, традиционно носимые дизайнерами одежды от-кутюр. |
I've worn white shirts since my First Communion |
Вот я с детства привык носить белые рубашки. |
Then it may be taken from me, and you shall wear it just as I have always worn it. |
Потом его снимут с меня, и носить его будешь ты так же, как раньше всегда носила я. |
Like all heraldic coronets, it is mostly worn at the coronation of a sovereign, but a viscount has the right to bear his coronet of rank on his coat of arms, above the shield. |
Как и все геральдические короны, она носится только на коронацию сюзерена, но виконт имеет право носить корону его ранга на гербе, над щитом. |
The medal was worn around the neck. |
Носить медаль полагалось на шее. |
Though mostly worn by men, elderly women also prefer lungi to other garments owing to its good aeration. |
Хотя лунги по-большей части носят мужчины, пожилые женщины также предпочитают его носить вместе с другими видами одежды с хорошей аэрацией. |
Although it was not the first portable liquid-filled compass, Vohlonen's design was compact and lightweight, enabling it to be easily worn on the wrist. |
Это был не первый портативный, заполненный жидкостью компас, но дизайн Вохлонена был компактным и достаточно лёгким, что позволяло носить его на запястье. |
For Mr. Bohannon has always worn his integrity like a millstone around his neck. |
Для м-ра Бохэннона быть честным, это как носить жернова на шее. |
Thisbatiste garment is delicate yet makes a powerful statement with its rich violet colour. And, it also looks stunning when worn loose without a belt. |
Нежный и в то же время полный энергии фиолетовый цвет определяет характер этой модели, которую можно носить с широким контрастным ремнем или просто навыпуск. |
The Ministry of the Interior, at the request of the Ombudsman, had increased the size of the identification numbers worn by police officers. |
По просьбе Народного защитника Министерство внутренних дел увеличило число отличительных знаков, которые обязаны носить сотрудники полиции. |
Worn as a blouse or mini-dress, true fashionistas won't want to be without the empire line this summer! The pattern and instructions (choose from 10 different languages! |
Очаровательную блузку-топ с нежным кружевом, пышной тюлевой оборкой и кокетливыми рукавами-крылышками можно носить и отдельно как мини-платье! |