Could've worn a tie. |
Нужно было надеть галстук. |
He puts them out at night and hangs the ones he's worn. |
Он сам выбирает, что надеть. |
Or worn protective gear to make sure it never ended up in that car in the first place. |
Или надеть спецкостюм, чтобы ДНК не попала в ту машину. |
This is worn only by those who have graduated from Ninja Academy. |
Можно мне надеть вашу бандану? Ах, эту? |
Should I have worn something more business-suity, you know, so people take me seriously as an Agent? |
Может быть, мне нужно было надеть что-то более деловое, знаешь, чтобы люди серьезно воспринимали меня как агента? |
I knew I should have worn my platforms. |
Я знала, что надо надеть туфли на платформе. |
I should've worn my cup today. |
Надо было мне сегодня надеть защитную капу. |
Now, I had never worn clothes before, but through some primordial instinct, I... I knew how to put them on. |
Я никогда раньше не носил одежду, но какой-то изначальный инстинкт... подсказал, как её надеть. |
I haven't worn a dress since I was two. |
Ты не могла бы один раз надеть платье? |
It's a suit that's never been worn before, a suit you never dreamed you'd wear. |
Его еще никто не надевал, костюм, который ты никогда и не мечтал надеть. |
The dark blue No 1 dress formerly worn by officers, before the general adoption of mess uniforms, was last worn in the early 1990s, although it was nominally retained for wear by the chief of army on appropriate state occasions. |
Тёмно-синий комплект Nº 1, который носили офицеры до принятия вечерней униформы, в последний раз использовался в ранние 1990-е годы, хотя номинально его может надеть командир армии в определённых случаях. |
I feel like I should've worn my sunglasses, - all the sparkling around. |
Чувствую, надо было солнечные очки надеть, чтоб не ослепнуть от блеска. |
I never wear new shoes not having worn them! |
Прежде чем надеть новыетуфли, я их всегда разнашиваю. |