Английский - русский
Перевод слова Workplace
Вариант перевода На работу

Примеры в контексте "Workplace - На работу"

Примеры: Workplace - На работу
Existence of recruitment and workplace practices that discriminate against women Существование дискриминационных действий в отношении женщин при найме на работу и в области занятости
Guys, you can't keep bringing this stuff into the workplace. Парни, вы не можете приносить все эти вещи на работу.
The advertisement contains general and specific conditions required for a particular workplace, i.e. for the conclusion of a work contract. Объявление содержит общие и особые условия, требуемые для конкретного рабочего места, то есть для заключения контракта на работу.
Instead of turning to friends or relatives, they looked to David's workplace. Вместо друзей и родственников они взглянули на работу Дэвида.
The financial cost to UNRWA of forced workplace absences and lateness is estimated at US$ 2.8 million. Финансовые затраты БАПОР, связанные с вынужденным отсутствием на рабочем месте или опозданием на работу, оцениваются в размере 2,8 млн. долл. США22.
She asked whether there were any facilities for nursing mothers who had to return to the workplace soon after the birth of their child. Она спрашивает, имеются ли какие-либо возможности для кормящих матерей, которые должны вернуться на работу вскоре после рождения ребенка.
Interventions at the workplace could reduce medical and absenteeism costs by 25 to 30 per cent. Мероприятия, проводимые на рабочих местах, могут обеспечить снижение на 25 - 30 процентов расходов, связанных с медицинским обслуживанием и невыходом на работу.
The issue of transferring to a different workplace has been an ongoing concern under the Employment Permit System. В условиях действия системы выдачи разрешений на работу до сих пор вызывает обеспокоенность вопрос о переводе на новое рабочее место.
Those who refused were visited by the police, at home or at work, while "notifications" were sent to their workplace. Сотрудники милиции пришли на работу или домой к лицам, отказавшимся участвовать в беседе, а по месту работы им были направлены "уведомления".
He later worked as a landscaper but had a workplace accident in 1971 that resulted in the loss of two-thirds of his right leg. Он устроился на работу как ландшафтный дизайнер, но в 1971 году на рабочем месте произошло происшествие, в результате которого он потерял две трети ноги.
That all I get for a workplace drop by? М: Это все, что я получу, придя к тебе на работу?
Despite the absence of officials, forced by the authorities to appear on their workplace, any event did equaled since the coup. Несмотря на отсутствие официальных лиц, коих власти вынудили выйти на работу, это самое массовое событие с момента переворота.
Part-time work regulations and parental leave, combined with a right to return to the workplace, are another example. Еще одним примером являются положения о неполной занятости и отпуск по уходу за ребенком в сочетании с правом на возращение на работу по его окончании.
Capacity to use gender analysis tools was limited; cultural and traditional factors still gave priority to boys; and women still faced prejudice in workplace management. Ограниченны возможности использования инструментов гендерного анализа; культурные особенности и традиции все еще отдают предпочтение мальчикам, а женщины сталкиваются с предубеждением при найме на работу.
However, he asked if Polish law provided for the reduction or reversal of the burden of proof in civil proceedings, for example in discrimination cases involving the workplace or housing. В этой связи он хотел бы знать, предусматривает ли польское законодательство какие-либо механизмы облегчения или реверсирования бремени представления доказательств в гражданском процессе, в особенности в том, что касается дискриминации, связанной с наймом на работу и доступом к жилищу.
Reviews of the legal environment were supported in 51 countries (including 18 high-impact countries), and national dialogues resulted in the development of 16 national and 21 sectoral workplace policies on HIV. Была оказана поддержка проведению обзоров правовой среды в 51 стране (в том числе в 18 странах, имеющих первостепенное значение), и диалог на национальном уровне завершился разработкой 16 общенациональных и 21 отраслевых стандартов в отношении приема на работу ВИЧ-инфицированных.
Consequently, it was very hard for women to join or return to the workplace later in life, especially if they lacked training. Поэтому для женщин очень трудно устроиться или вернуться на работу на более позднем этапе жизни, особенно, если они не имеют профессиональной подготовки.
Article 6 of the Employment Act, which had entered into force in 2003, prohibited discrimination on ethnic or racial grounds in hiring and at the workplace and made violations a punishable offence. Статья 6 Закона о занятости, вступившего в силу в 2003 году, запрещает дискриминацию по этническому или расовому признаку при приеме на работу и на рабочем месте и устанавливает, что эти нарушения являются наказуемым правонарушением.
Since three quarters of all greenhouse gases come from manufacturing, energy production or supply, transport and construction, joint workplace action can be instrumental in changing patterns in those sectors, including personal energy consumption in travelling to and from work. Так как источником трех четвертей всего объема выбросов парниковых газов являются электростанции и системы электропередачи, транспорт и строительство, совместные действия на производстве могут способствовать изменению структуры потребления в этих секторах, включая личное потребление энергоресурсов при поездках на работу и домой.
A survey, commissioned by JAMAL, on the impact of illiteracy upon productivity in commerce and industry, showed that 64 per cent of employers indicated that inadequate literacy skills were responsible for workplace accidents, absenteeism and poor work attitudes. Согласно результатам проведенного по заказу JAMAL обследования по вопросу о влиянии неграмотности на производительность труда в сфере торговли и в промышленности, 64% работодателей указали, что недостаточный уровень грамотности является одной из основных причин несчастных случаев на производстве, невыхода на работу и небрежности.
Public service systems must be endowed with mechanisms to ensure, through appropriate means, attendance monitoring, the completion of full working days, tools to reduce absenteeism and, in general, public service employees' compliance with their workplace obligations. Системы государственной службы должны включать механизмы, обеспечивающие с помощью соответствующих в каждом конкретном случае методов, контроль за выходом на работу, присутствие на работе в течение всего рабочего дня, борьбу с прогулами и в целом выполнение государственными служащими своих трудовых обязанностей.
Have you called Ian Igby's workplace yet? Ты звонил на работу Йена Игби?
While positive measures were not allowed at the ordinary workplace in the public and private sectors employers were nonetheless allowed to advertise their equal opportunity policies and encourage persons of foreign origin to apply for positions. Хотя принятие конструктивных мер на обычных рабочих местах в государственном и частном секторах не допускается, работодатели тем не менее могут рекламировать проводимую ими политику равных возможностей и поощрять иностранцев обращаться с заявлением о приеме на работу.
These same studies indicate that segregation continues into the workplace, and this includes those professional women graduates who become wage-earners in non-traditional careers, since these women tend to choose jobs that can be coordinated with child raising. В этих же исследованиях отмечается, что сегрегация сохраняется на рынке труда, в том числе в отношении тех, кто обучался нетрадиционным специальностям, и женщины устраиваются на работу по найму там, где можно ее совмещать с воспитанием детей.
The column under causes called "On the way to work" refers to accidents that occurred in transit on the way to the workplace. В рубрике "По пути на работу" приводятся данные о несчастных случаях, которые имели место во время следования соответствующих лиц к месту работу.