Английский - русский
Перевод слова Wishing
Вариант перевода Которые хотят

Примеры в контексте "Wishing - Которые хотят"

Примеры: Wishing - Которые хотят
He also wished to know what procedure should be followed by those national radio and television channels wishing to establish a partnership with United Nations Radio and Television and to use the content produced by them. Он также хотел бы знать, какие действия необходимо предпринять тем национальным радио- и телевизионным каналам, которые хотят установить партнерство с радио и телевидением Организации Объединенных Наций и использовать производимое ими информационное наполнение.
Lessons learned from investigation of listed and other abused non-profit organizations provide the best resource for States wishing to ensure proper safeguards, and States should share whatever information they have. Опыт, полученный в результате расследования деятельности неправительственных организаций, включенных в Сводный перечень, и других организаций, где были злоупотребления, как раз и служит наилучшим руководством для государств, которые хотят иметь надлежащие гарантии, причем государства должны обмениваться имеющейся информацией.
These services are provided free of charge by the Office to all families wishing to benefit from them and do not carry obligations or restrictions. Эти услуги, которые не носят принудительного характера, Бюро оказывает бесплатно всем семьям, которые хотят ими воспользоваться.
Rural women entrepreneurs may also access the web site of the Lithuanian Development Agency for Small and Medium Sized Enterprises at, publishing business related information useful both for women wishing to start their own business and women entrepreneurs. Женщины-предпринимательницы из сельских районов могут также посетить веб-сайт Литовского агентства по развитию малых и средних предприятий, на котором публикуется деловая информация, полезная как для женщин, которые хотят открыть собственное дело, так и для женщин-предпринимательниц.
Governments wishing to have their inputs, including progress on national reports, reflected in the documentation for the second session of the Preparatory Committee must submit documentation to the Secretary-General of the Conference, either directly or through regional organizations, by 1 December 1994. Национальные комитеты, которые хотят, чтобы их сообщения, включая сообщения о ходе работы над национальными докладами, были отражены в документах второй сессии Подготовительного комитета, должны представить документацию Генеральному секретарю Конференции либо непосредственно, либо через региональные организации до 1 декабря 1994 года.
In Pakistan, UNHCR offers Afghans wishing to repatriate an assistance package consisting of a cash grant and wheat provided by WFP to assist in their return movement and settlement in their areas of return. В Пакистане тем афганским беженцам, которые хотят вернуться на родину, УВКБ оказывает помощь в виде денежного пособия и пайка пшеницы, предоставляемого МПП, в целях содействия их возвращению и расселению в районах возвращения.
If provided with a viable infrastructure, it could be attractive to countries in the northern hemisphere as well, especially those wishing to establish facilities in the southern hemisphere. При условии развития необходимой инфраструктуры центр может стать привлекательным и для стран Северного полушария, особенно для тех из них, которые хотят работать в Южном полушарии.
Visas are valid for an initial period of 30 days and may be extended for a further maximum period of 30 days. Non-citizens wishing to remain in Vanuatu beyond this period must apply for residency. Первоначальный срок действия визы составляет 30 дней, но может быть продлен на дальнейший максимальный срок в 30 дней. Неграждане, которые хотят остаться в Вануату по истечении указанного периода, должны подать документы на получение вида на жительство.
In addition, a new footnote was added for consideration by States wishing to exclude certain conduct, such as serious offences involving an act of violence against the life, physical integrity or liberty of a person, from the concept of political offence. Кроме того, еще одна сноска была вынесена на рассмотрение государств, которые хотят исключить определенные деяния, такие как серьезные преступления с актами насилия, угрожающими жизни, физической неприкосновенности и свободе людей, из понятия политического преступления.
The guidelines are intended to provide standards and to ensure consistency in practices across Canada, and to serve as a model for those naming authorities wishing to establish their own guidelines. Эти руководящие принципы предназначены для установления стандартов и обеспечения последовательности в данной практике на всей территории Канады и выполнения роли модели для тех ведомств по присвоению географических названий, которые хотят создать свои собственные руководящие принципы.
States wishing to provide that revenue claims of the other State should have the same priority as is applicable to their own revenue claims are free to amend the paragraph by deleting the words "or accorded any priority" in the first sentence. Государства, которые хотят предусмотреть, чтобы задолженности по просроченным налогам другого государства имели такую же приоритетность, какая применима к их собственным задолженностям по налогам, по своему усмотрению могут внести изменения в этот пункт, убрав слова "или предоставляется какой-либо приоритет" в первом предложении.
Accession as a means of becoming party to a treaty is generally used by States wishing to express their consent to be bound by a treaty if, for whatever reason, they are unable to sign it. Присоединение как способ стать участником какого-либо международного договора используется, как правило, государствами, которые хотят выразить свое согласие быть связанными договором, но которые по той или иной причине не могут его подписать.
What does the Security Council need to do, better to help those nations wishing to contribute to be able to do so? Что должен делать Совет Безопасности для того, чтобы лучше помочь тем государствам, которые хотят внести свой вклад, получить для этого возможность?
It is open to the public and required for those wishing to become a volunteer guide. Это не является обязательным, однако распространено среди людей, которые хотят быть волонтерами.
At all points of entry, the Institute thoroughly inspects the documentation of persons wishing to enter Mexican territory. Во всех пунктах въезда на национальную территорию ИНМ осуществляет исчерпывающую проверку документов лиц, которые хотят въехать на мексиканскую территорию.
Although persons wishing to acquire citizenship were required to have a basic grasp of Luxembourgish, use of the language was encouraged rather than imposed. Хотя тем лицам, которые хотят получить гражданство, необходимо владеть люксембургским языком хотя бы на базовом уровне, использование этого языка скорее приветствуется, чем навязывается.
He was raising the question because the High Commissioner had mentioned the presence in Ingushetia of Chechen displaced persons wishing to return to Chechnya, a subject on which his Government had already expressed itself on several occasions. Представитель Российской Федерации объясняет свое желание поднять этот вопрос тем, что Верховный комиссар упомянул о чеченских беженцах в Ингушетии, которые хотят вернуться в Чечню, в то время как Россия уже неоднократно высказывала свое мнение по этому вопросу.
Scholarships The Ministry of Education awards post-baccalaureate scholarships on the basis of merit to students wishing to study in higher education abroad. Министерство образования выделяет учебные стипендии после получения диплома бакалавра учащимся, чьи школьные результаты это оправдывают, и которые хотят получать высшее образование за границей.
First and foremost, it comes from peoples wishing to participate, finally and actively, in their future, and who are eager to make their specific contribution to the conduct of affairs in a world where nothing that happens should be alien to them. В первую очередь их вызывают люди, которые хотят, наконец, принять активное участие в формировании своего собственного будущего и которые хотят внести свой особый вклад в развитие событий в мире, к которому они полностью причастны.
The functions of the new Department include evaluating and approving, with the sanction of the Administration Office, applications from companies wishing to operate as a Recognized Security Organization in order to carry out, on behalf of PMA, functions delegated to them under the ISPS Code. В обязанности указанного департамента входит, в частности, рассмотрение и одобрение с согласия Канцелярии Управления заявок компаний, которые хотят функционировать в качестве признанных организаций по вопросам безопасности для выполнения от имени Управления морского торгового флота Панамы функций по осуществлению указанного кодекса.
My mother taught me to be wary of men wishing to be closer friends. Моя мама учила меня остерегаться мужчин, которые хотят стать более близкими друзьями.
They have developed policies which allow for continuing education of young mothers wishing to complete their high school education, and now allow for the attendance of married women wishing to complete their education. Они разработали принципы, позволяющие продолжать обучение молодым матерям, желающим закончить программу средней школы, и в настоящее время позволяют посещать школу замужним женщинам, которые хотят завершить свое школьное образование.
For travelers wishing to live amazing vacation in wonderful destinations but do not afford a five star hotel, a solution is provided. Это рещение для тех, которые хотят провести уникальное время в великолепные места, но в не состояние платить за пятизвёздочный отель.