Currently, any national of Côte d'Ivoire wishing to enter Costa Rica requires a consular visa issued with the express authorization of Costa Rica's Director-General for Migration and Aliens. |
В настоящее время любой гражданин Кот-д'Ивуара, желающий въехать на территорию Коста-Рики, должен иметь консульскую визу, выдача которой должна быть непосредственно санкционирована директором Главного управления Коста-Рики по вопросам миграции и иностранцам. |
(b) The criteria to be met by a lawyer wishing to be inscribed on the list are clearly specified in rules 44 and 45 of the Tribunal's Rules of Procedure and Evidence, and do not include the geographical balance factor. |
Ь) критерии, которым должен отвечать юрист, желающий, чтобы его фамилия была внесена в список, четко изложены в правилах 44 и 45 Правил процедуры и доказывания Трибунала и не предусматривают фактора географической сбалансированности. |
In order to deal with this situation, a pharmaceutical law has just been passed that requires all producers wishing to market a product in Mauritania to request and obtain a marketing permit for that product in all its forms. |
Для исправления этой ситуации недавно был принят закон о фармацевтике, согласно которому каждый производитель, желающий вести коммерческую реализацию какого-либо продукта на территории Мавритании, обязан запросить и получить разрешение на рыночную реализацию этого продукта во всех его формах. |
A patient wishing to complain of his treatment can direct his complaint to the office of the Director General of Public Health or a special committee appointed to resolve disputes that may arise in the relations of the public with persons working within the health-care system. |
Пациент, желающий подать жалобу на обращение с ним, может направить свою жалобу в канцелярию Генерального директора Управления по вопросам государственного здравоохранения или в специальный комитет, учрежденный для рассмотрения споров, которые могут возникнуть между населением и лицами, работающими в рамках системы здравоохранения. |
Rules 44 and 45 set out the criteria to be met by a lawyer wishing to be inscribed on the list and do not include the geographical balance factor; |
в правилах 44 и 45 установлены критерии, которым должен соответствовать адвокат, желающий быть включенным в список, и эти критерии не предусматривают фактор географической сбалансированности; |
According to applicable regulations, a member wishing to claim conscientious objector status may make application to his or her commander for either administrative discharge or change to non-combatant status. |
Согласно действующим правилам, военнослужащий, желающий представить ходатайство о предоставлении ему статуса лица, возражающего против несения военной службы по религиозным соображениям, может обращаться к своему начальнику с целью административного увольнения или перевода в категорию некомбатантов. |
Parallel with this, evening classes were also organized all over the country. All Congolese wishing to improve their educational level or learn a new craft could register for these courses. |
Одновременно по всей стране были открыты вечерние курсы, куда мог записаться любой конголезец, желающий повысить свой уровень или получить профессиональную подготовку. |
Under a pre-trading disclosure arrangement, an executive wishing to sell a given number of shares would have to announce such an intention substantially in advance, say, more than six months. |
Согласно предварительному соглашению о раскрытии информации, руководитель, желающий продать определенное количество акций, будет должен заявить о своем намерении намного раньше, чем он начнет продавать, скажем, более чем за шесть месяцев. |
Anyone wishing to post valuable EVE Online MMORPG related information, or any files to post, is welcome. |
Любой желающий разместить какую либо интересную информацию по EVE Online может с нами связаться. Это бесплатно и может содержать обратную ссылку, так же как и информацию об Авторе. |
As to conscientious objection, any citizen wishing to opt for civilian service in lieu of military service must give notice of that fact at least 60 days before conscription. |
Что касается отказа от военной службы по соображениям совести, то любой гражданин, желающий пройти гражданскую службу вместо военной, должен заявить об этом самое позднее за 60 дней до призыва. |
Anyone wishing to issue a periodical or other numbered publication is required to submit to the Secretariat of State for Internal Affairs a written statement indicating the name of the publisher, the editor, the nature of the publication and the name of the printing house. |
Каждый желающий издавать периодическое издание или иное издание, выходящее массовым тиражом, обязан подать на имя государственного секретаря по внутренним делам письменное заявление с указанием имени издателя, редактора, характера издания и названия издательства. |
In these cases, a detainee wishing to pursue his or her studies makes a request to the board, and if the request is accepted he or she will become a regular student in the community educational institution. |
В этих случаях заключенный, желающий продолжить обучение, направляет заявление совету, и в случае соблюдения предъявляемых требований он зачисляется на обычных основаниях в местное учебное заведение. |
A supplier or contractor not wishing to submit a final tender may withdraw from the tendering proceedings without forfeiting any tender security that the supplier or contractor may have been required to provide. |
Любой поставщик или подрядчик, не желающий представлять окончательную тендерную заявку, может выйти из процедур торгов, не теряя права на обеспечение тендерной заявки, предоставление которого могло быть потребовано от этого поставщика или подрядчика. |
Therefore, practically any person wishing to study may do so. |
Таким образом, возможность учиться имеет каждый желающий. |
The hearings are open and they may be attended by any person wishing to do so and by media representatives. |
Слушания являются открытыми, и на них может присутствовать любой желающий и представители средств массовой информации. |
Foreigners wishing to acquire Estonian citizenship by naturalization must fulfil the following requirements: |
Иностранец(-ка), желающий(-ая) получить гражданство Эстонии в порядке натурализации, должен(-а) отвечать следующим требованиям: |
Any observer wishing to make an intervention under particular items on the agenda at a meeting shall inform the Chair through the secretariat of its interest at least two weeks in advance. |
Любой наблюдатель, желающий выступить по конкретным пунктам повестки дня совещания, сообщает Председателю через секретариат о своем желании сделать это по крайней мере за две недели до начала совещания. |
The procedure is as follows: A donor wishing to provide project funding or contributions in kind or an organization wishing to undertake a joint project should inform the Director of the UNECE Trade Division of its intention with a copy to the Chairman of UN/CEFACT. |
Донор, желающий предоставить финансирование или взносы натурой на цели того или иного проекта, или организация, желающая осуществить совместный проект, должны информировать Директора Отдела торговли ЕЭК ООН о своем намерении и направить копию данного уведомления Председателю СЕФАКТ ООН. |