But more I cannot wish you |
Но не могу желать я большего |
It makes you wish what? |
Это заставляет тебя желать чего? |
Can you think of anyone who would wish him any ill? |
Кто-нибудь мог желать ему зла? |
Your job is to craft my doom, so I am not sure how well I should wish you, but I'm sure we'll have a lot of fun. |
Не знаю, стоит ли желать вам удачи,... но уверен, нам будет весело. |
The bad news is, you will wish we had. |
Плохие новости заключаются в том, что Вы будете желать, чтобы мы сделали это. |
We wish that more than anything. |
Мы можем сделать больше чем просто желать. |
There are times when her rudeness and arrogance made me wish she'd never left India. |
Временами её грубость и высокомерие заставляют меня желать, чтобы она никогда не покидала Индию. |
I do not wish him to do that. |
Желать я не хочу, того чтобы он это делал. |
Nevertheless, the picture is still not as clear and positive as one could wish. |
Тем не менее картина все еще не ясна и оставляет желать лучшего. |
Guy must have a death wish. |
Всё равно, что желать умереть. |
And by the time I'm done... they'll wish I WERE the Phoenix. |
И со временем я сделаю такое... они будут желать, чтобы я БЫЛА Фениксом . |
Mr. Taylor are you aware of anyone who might wish your wife harm? |
Мистер Тейлор вы не знаете никого, кто мог бы желать вашей жене зла? |
And they will push you so far past your capacity for pain that you'll wish you could die. |
И они зайдут так далеко, в поисках твоих возможностей по преодолению боли, что ты будешь желать умереть. что ты будешь желать умереть. |
In addition, it has aided those who for various reasons might wish, in spite of the objective fact of the aggression, to impose their own "truth" about the nature of the conflict. |
Кроме того, она пособничает тем, кто, по различным причинам, мог бы желать, несмотря на объективный факт агрессии, навязать свою "правду" о характере конфликта. |
This would not be in anyone's interest, so we should wish China well in 2008, while sparing a thought for all the dissidents, democrats, and free spirits languishing in labor camps and prisons. |
Это не отвечает чьим-либо интересам, и нам остается только желать процветания Китаю в 2008 году, оставляя надежду всем диссидентам, демократам и свободомыслящим, чахнущим в трудовых лагерях и тюрьмах. |
One could not wish Nobu-san to be anyone but Nobu-san. |
Нобу-сан может быть лишь собой, и не надо желать иного. |
We can do more than wish, Mrs Noh. |
Мы можем сделать больше чем просто желать. |