As you wish, Lord. |
Да, будет твоя воля. |
What is the wish of the mother of the deceased? |
А какая воля у мамы? |
Here, a wish is a command. |
А воля отца - это приказ. |
I'll tell, it's my will and wish. |
Я и еще скажу, это моя воля и желание. |
This wish of the overwhelming majority for reform can become a reality only through the will of those that today possess this privilege. |
Это стремление подавляющего большинства к реформе может реализоваться только, если на то будет воля тех, кто сегодня обладает привилегиями. |
It's the last wish of the deceased. |
Иди. Не хочешь выполнить последняя воля усопшей. |
Witchcraft is wish craft, for our wishes are his wishes, and our worlds shall be his world. |
Колдовство - желаний искусство, ибо наша воля - воля его, и наши миры сплетутся в его. |
Is it her last wish or did she ask you years ago? |
То последняя воля усопшей, то она тебя в детстве просила. |
As you wish, Princess. |
ВОЛЯ ваша, КНЯГИНЯ. |
It is my wish that the Conference on Disarmanent should succeed, and if we have the will to do so, it is within our reach. |
И я желаю Конференции по разоружению успешных свершений, а если для этого у нас будет и соответствующая воля, то нам это доступно. |
The rule is that the testator's wish makes for the validity of a will: It is the testator's wish alone that gives rise to a will. |
Существует норма, согласно которой воля наследодателя обеспечивает действительность завещания: завещание составляется только по воле наследодателя. |
And thus it is my dying wish... that my two sons run Smuntz String together. |
"Моя последняя воля состоит в том,..." "... чтобы фабрикой Смунца управляли мои сыновья". |
Ben Kaye of Consequence of Sound wrote that "if Laura Snapes had her wish, the top four would all be The National albums". |
Корреспондент портала Consequence of Sound Бен Кай отмечал, что «если бы была воля Лоры Шэйпс, в первой четвёрке были бы все альбомы The National». |
But our forecourt is a busy place and would have been most inconvenient, so we offered him our courtyard and saw to his needs with all due propriety, thus allowing him to fulfill his wish and perform harakiri. |
Однако мы сочли ворота дворца неподходящим местом, поэтому мы предложили ему наш внутренний двор, где и была исполнена его последняя воля. |
At a time when goodwill is still a distant wish and flexibility an empty concept, we are not sure that our contribution would make much difference at this stage. |
И в то время, когда добрая воля является лишь благим пожеланием, а гибкость - пустым словом, мы не уверены, что на данном этапе |