Английский - русский
Перевод слова Wisdom
Вариант перевода Мудро

Примеры в контексте "Wisdom - Мудро"

Примеры: Wisdom - Мудро
I am confident that our new NSA director will wield that power with wisdom and, when necessary, with might. И я уверен, что новый глава АНБ будет управлять это властью мудро, а где нужно, жёстко.
Our thanks also go to Ambassador Selebi of South Africa, who presided over the Oslo Diplomatic Conference and guided the negotiations with such wisdom. Мы также выражаем нашу признательность председателю Дипломатической конференции в Осло послу Селеби из Южной Африки, который так мудро руководил ходом этих переговоров.
As you pointed out with great wisdom, Sir, the challenges confronting the Commission require its members to proceed with prudence and pragmatism. Как Вы мудро указали, г-н Председатель, стоящие перед Комиссией задачи требуют от ее членов рассудительности и прагматизма.
We are confident that you are capable of conducting the work of this Committee with much wisdom and skill in view of your experience in the field of diplomacy. Мы убеждены в том, что Вы способны очень мудро и умело руководить работой этого Комитета, учитывая Ваш большой опыт в сфере дипломатии.
Today's resolution stresses that important point, and Lakhdar Brahimi, in his wisdom, reinforces and reminds us of the importance of this support. В сегодняшней резолюции подчеркивается это важное обстоятельство, и Лахдар Брахими мудро подчеркивает и обращает наше внимание на важность этой поддержки.
We wish you well and have no doubt that you will guide the work of this session with wisdom, skill and commitment. Мы желаем Вам всего наилучшего и не сомневаемся в том, что Вы будете мудро, умело и целеустремленно руководить работой этой сессии.
We are therefore certain that you, Mr. De Alba, will preside over our meetings with wisdom and balance. Поэтому мы убеждены в том, что Вы, г-н де Альба, будете руководить нашими заседаниями мудро и взвешенно.
Our challenge is to summon the courage and wisdom to respond to those crises and to foster development that is both socially equitable and environmentally sound. Наша задача состоит в том, чтобы мужественно и мудро реагировать на эти кризисы и содействовать социально справедливому и экологически безопасному развитию.
If the General Assembly in its wisdom wanted to do something with that, that is up to the General Assembly. Если Генеральная Ассамблея мудро хотела что-то сделать с этим, это дело Генеральной Ассамблеи.
He was confident Yong would confront the challenges faced by the Organization with wisdom and that he would dispel the scepticism surrounding its role by translating his vision into actions. Он убежден, что г-н ЛИ Юн сумеет мудро разрешить стоящие перед Организацией проблемы и развеет скептицизм вокруг ее роли, претворив свои идеи в жизнь.
We firmly believe that her experience will guarantee an excellent grasp of all the issues and that she will carry out her task with wisdom and skill. Мы твердо убеждены в том, что ее опыт явится залогом правильного рассмотрения всех вопросов и что она будет выполнять свою миссию компетентно и мудро.
I should also like to commend the remarkable work done by your predecessor, Mr. Jan Eliasson, who steered the work of the sixtieth session with great wisdom and effectiveness. Я также хотел бы отметить замечательную работу, проделанную вашим предшественником г-ном Яном Элиассоном, мудро и эффективно руководившим работой шестидесятой сессии.
We are convinced that you, Ambassador Erdös, given your wide experience in matters of disarmament and international security, will preside over our sessions with wisdom and even-handedness. Мы убеждены, что Вы, посол Эрдёш, опираясь на Ваш обширный опыт в вопросах разоружения и международной безопасности, будете мудро и взвешенно руководить нашими заседаниями.
Discussing the wisdom of crossing the line. only those that risk going too far Бэлли и я потратили много дней, обсуждая, насколько это мудро - пересекать грань.
Will we learn to use these tools with wisdom and foresight before it's too late? Научимся ли мы использовать эти инструменты мудро и осмотрительно прежде, чем будет поздно?
They offer testimony to the vision and courage of leaders who understand the needs of the future and who have the wisdom to show their peoples the way. Они свидетельствуют о дальновидности и смелости лидеров, которые понимают потребности будущего и которые мудро указывают путь своему народу.
We also pay tribute to your predecessor, His Excellency Mr. Amara Essy, who presided over the Assembly at its forty-ninth session with great distinction and wisdom. Мы хотели бы также воздать должное Вашему предшественнику Его Превосходительству г-ну Амаре Эсси, великолепно и мудро руководившему работой Ассамблеи на ее сорок девятой сессии.
I am confident that you will be able to steer the work of the Conference through the initial phase of its 1995 session with great wisdom, ability and objectivity. Я уверен, что вы сможете очень мудро, умело и объективно направлять работу Конференции по разоружению на начальном этапе сессии 1995 года.
We have no doubt that you will guide the Conference with great wisdom, and we are at your full disposal. Мы нисколько не сомневаемся в том, что Вы будете мудро руководить работой Конференции, и заверяем Вас в том, что мы находимся в Вашем полном распоряжении.
We also wish to express our appreciation to the outgoing President, Mr. Stoyan Ganev, for the wisdom with which he led our deliberations at the previous session. Мы также хотели бы выразить признательность предыдущему Председателю г-ну Стояну Ганеву за то, как мудро он руководил работой предыдущей сессии.
Allow me on this solemn occasion to pay tribute to the eminent Portuguese statesman Diogo Freitas do Amaral, who presided over the historic fiftieth session with great wisdom, poise and humanism and shed his particular light on the institutional reform of the United Nations. Позвольте мне воспользоваться этим торжественным случаем, чтобы воздать должное выдающемуся португальскому государственному деятелю Диогу Фрейташу ду Амаралу, который мудро, разумно и гуманно председательствовал на исторической пятидесятой сессии и внес свой особый вклад в институциональную реформу Организации Объединенных Наций.
Over the years the Government and people of Costa Rica have acted with wisdom, maturity and responsibility in providing a shining example in the two subregions of which my country is a member. В течение уже многих лет правительство и народ Коста-Рики ведут себя мудро, зрело и ответственно, являя собой яркий пример для двух субрегионов, к которым относится моя страна.
If we can, with wisdom and integrity, take note of the compass of our actions, we may draw benefit in our attempts to steer a course that better serves the needs of humanity. Если мы способны мудро и честно учитывать направление в своих действиях, то мы достигнем успеха в своем стремлении двигаться курсом, который будет наилучшим образом отвечать нуждам человечества.
The United States, France and the United Kingdom extended their hands to us at crucial moments and in a spirit of magnanimity and wisdom. Соединенные Штаты, Франция и Соединенное Королевство в решающие моменты великодушно и мудро протягивали нам руку помощи.
The most immediate task for the new Prime Minister will be related to the ability to establish a transitional Government that enjoys internal credibility and is able to fairly distribute, with political wisdom, the dividends of national reconciliation and reconstruction. Ближайшим испытанием для нового премьер-министра станет проверка его способности создать переходное правительство, которое пользовалось бы авторитетом внутри страны и могло бы справедливо и политически мудро распределять дивиденды национального примирения и реконструкции.