Английский - русский
Перевод слова Wisdom
Вариант перевода Знания

Примеры в контексте "Wisdom - Знания"

Примеры: Wisdom - Знания
At the same time, we need to develop affordable and sustainable sanitation technologies for diverse ecosystems, which is a technology challenge we must work on using both modern science and traditional wisdom and knowledge. В то же время, в сфере санитарного обслуживания необходимо создать доступные и устойчивые технологии, учитывающие многообразие экосистем, что представляет собой технологическую задачу, для решения которой мы должны использовать как достижения современной науки, так и традиционные знания и мудрость.
We are confident that his experience and wisdom will be important factors in the success of the Assembly's work and in the achievement of the purposes of the United Nations. Мы убеждены, что его опыт и знания станут залогом успеха работы Генеральной Ассамблеи и будут способствовать достижению целей Организации Объединенных Наций.
She presented her views about human rights and international solidarity and expressed her appreciation for the support and assistance of the Committee, stating that the mandate would benefit greatly from its guidance and wisdom. Она поделилась своими соображениями по вопросу о правах человека и международной солидарности и выразила признательность за поддержку и помощь Комитета, указав, что его руководство и знания послужат большим подспорьем в деле осуществления мандата.
Through Kosmos Journal, we are supporting the growth of a cooperative planetary civilization and culture with wisdom and skills in action in alignment with the Charter of the United Nations and the Millennium Development Goals. При помощи журнала «Космос» мы содействуем развитию партнерской планетарной цивилизации и культуры, опираясь на знания и навыки с учетом положений Устава Организации Объединенных Наций и Целей развития Тысячелетия.
We fully trust your wisdom, experience and ability to guide us to the light at the end of the tunnel in order to achieve the aspirations of the international community to peace, progress and sustainable development. Мы полностью полагаемся на Ваши знания, опыт и способности, которые позволят нам увидеть свет в конце тоннеля в том, что касается реализации чаяний международного сообщества на обеспечение мира, прогресса и устойчивого развития.
On policy issues concerning the Technical Cooperation Programme, the Office benefits greatly from the wisdom of the Board of Trustees of the VFTC, who are appointed by the Secretary-General to advise on streamlining and rationalizing the working methods and procedures of the Programme. По вопросам политики, касающимся Программы технического сотрудничества, Управление широко использует знания членов Совета попечителей ФДВТС, которые назначаются Генеральным секретарем для консультирования относительно совершенствования и рационализации методов работы и процедур осуществления Программы.
Indigenous knowledge contributes to global wisdom. Накопленные коренными народами знания представляют собой вклад в общечеловеческую мудрость.
Traditional knowledge and wisdom in satoyama/satoumi. Традиционные знания и мудрость, заключенные в сатояма и сатоуми.
The delegation of India noted the need to gain from the experience, knowledge and wisdom of older persons. Делегация Индии отметила необходимость использовать опыт, знания и мудрость пожилых людей.
He gives wisdom to the wise and knowledge to the discerning. Он дает мудрость мудрым и знания проницательным.
His wisdom knowledge, gone forever. Его мудрость знания, пропали навсегда.
Their wisdom and knowledge are unimaginable today. Их мудрость и уровень знания невообразимы сегодня.
They're sitting for peace, wisdom and knowledge. Они сидят во имя мира, мудрости и знания.
Now, she moved from knowledge to wisdom. Таким образом она перешла от знания к просвещённости.
Xeros was a place of peace... and knowledge and the wisdom of our elders made us free from want. Ксерос был мирным местом... а знания и мудрость наших старейшин сделали нас свободными от всего.
When my ancestors sailed from South-East Asia to Palau, they needed courage, knowledge and wisdom. Когда мои предки плыли из Юго-Восточной Азии в Палау, им необходимы были мужество, знания и мудрость.
There is needed an action which mobilises knowledge, productivity and wisdom, also from the elderly's side. Необходимо также мобилизовать знания, производительность и мудрость пожилых людей.
The traditional knowledge, skills and wisdom of indigenous peoples are valued resources in agricultural systems in developing countries. Традиционные знания, навыки и мудрость коренных народов являются ценными ресурсами с точки зрения развития сельского хозяйства в развивающихся странах.
Their delegations had reservations about the wisdom of agreeing to proposals without knowing their financial implications. Их делегации имеют оговорки в отношении разумности достижения согласия по предложениям без знания их финансовых последствий.
His skill and wisdom will be needed across our agenda throughout the sixty-fifth session. Его знания и мудрость потребуются нам при рассмотрении всех вопросов повестки дня на протяжении всей шестьдесят пятой сессии.
Finally, capabilities, knowledge, empathy and wisdom are humankind's treasures. И, наконец, потенциал, знания, сочувствие и мудрость - это сокровища человечества.
Their wisdom could be utilized for nation-building and improving their own standard of living. Их опыт и знания можно было бы использовать в интересах всей страны и в целях повышения уровня жизни самих коренных жителей.
We trust that your wisdom and your recognized expertise will lead the present session to a successful outcome. Мы верим, что Ваши мудрость и признанные специальные знания приведут текущую сессию к успешному завершению.
I've given you much wisdom and guidance and bestowed much of my knowledge. Я делился с вами мудростью, руководил и дарил вам свои знания.
And if we get the knowledge, then maybe even there's wisdom to be found. И если мы получим знания, тогда может быть есть шанс обрести мудрость.