Английский - русский
Перевод слова Wisdom
Вариант перевода Знаний

Примеры в контексте "Wisdom - Знаний"

Примеры: Wisdom - Знаний
Ensure that special attention is given to traditional knowledge and the wisdom of women from indigenous peoples and in rural communities on the contribution of such knowledge and wisdom to environmental conservation. Уделение особого внимания традиционным знаниям и мудрости женщин, представляющих коренное население и сельские общины, с целью обеспечения вклада таких знаний и мудрости в дело охраны окружающей среды.
It's a student debt factory that imparts no real wisdom or skills. Долговая яма для студентов, которая не дает реальных навыков и знаний.
Because these different languages impose a barrier, as we've just seen, to the transfer of goods and ideas and technologies and wisdom. Потому что все эти разные языки создают барьеры, как мы сейчас видели, для распространения товаров и идей, технологий и знаний.
Now our traditions contain vast wisdom about this, and we need them to mine it for us now. В наших традициях есть много знаний об этом, и теперь нам надо их извлечь.
And as I grew up, I heard so much knowledge and so many insights and so much wisdom come out around this table, I began to call it the wisdom table. И пока я росла, я услышала очень много знаний и так много озарений и так много мудрости, произнесённых за этим столом, что я начала называть его столом мудрости.
Choosing this option would mean that a vastly greater fund of accumulated knowledge and wisdom would become available to any one individual than would ever arise from within an individual family or an individual person on their own. Выбрать этот вариант означало, что намного больший объём накопленных знаний и мудрости станет доступен разным людям, намного больше, чем в рамках одной семьи или одного человека.
We've come from an age of revolution, industrial revolution, an age of information, an age of knowledge, but we're not any closer to the age of wisdom. Мы - потомки революции, индустриальной революции, века информации, эпохи знаний, но мы никак не приблизились к эпохе мудрости.
The expertise, knowledge and wisdom of the members of its Council and advisory boards constituted a major resource to the University, and as such, those bodies should be seen not as a burden but as an asset. Эффективная деятельность Университета во многом зависит от опыта, знаний и дальновидности членов его Совета и консультативных советов, поэтому эти учреждения следует рассматривать не как обузу, а как актив.
'the great Encyclopaedia Galactica 'as the standard repository of all knowledge and wisdom, 'for though it has many omissions and contains much that is apocryphal, "Большую Галактическую Энциклопедию" в качестве основного кладезя знаний и мудрости, и хотя в нем встречается множество неточностей и сомнительных данных, он дает фору старому, более прозаическому изданию в двух наиболее важных аспектах.
The Book of Wisdom in Elfland. Ищи том знаний - путь к нему, лежит через Эльвенгард.
Needless to say, interpreting and implementing international law require not only profound knowledge of the law, but also wisdom and far-sightedness on the part of the international community. Нет необходимости говорить о том, что толкование и выполнение положений международного права требует не только глубоких знаний права, но и проявления здравого смысла и дальновидности со стороны международного сообщества.
The Book of Wisdom in Elfland. Том знаний. Эльвенгард.