Примеры в контексте "Willingness - Воли"

Примеры: Willingness - Воли
With most areas of an agreement now accepted by all three sides, the few areas outstanding can indeed be resolved through the demonstration of good faith and genuine willingness to achieve a negotiated solution. Поскольку большая часть областей соглашения в настоящее время принята всеми тремя сторонами, небольшое число нерешенных вопросов могло бы быть урегулировано путем проявления доброй воли и подлинной готовности добиться урегулирования путем переговоров.
Cuba has given ample proof of its good faith and of its desire to make headway in the search for ways to resolve the conflicts that have been present in these relations, as well as its willingness to comply with all the commitments it has entered into. Куба предоставила достаточно полные доказательства доброй воли и стремления продвинуться вперед в поисках путей урегулирования конфликтных ситуаций, имеющих место в этих отношениях, а также готовность выполнить принятые на себя обязательства.
Given goodwill on both sides and a willingness to accommodate each other, I am confident that a practical solution can be worked out within a much shorter time-frame than that suggested by the Russian side. При наличии доброй воли с обеих сторон и готовности идти навстречу друг другу, я убежден, что практическое решение может быть достигнуто в значительно более короткие временные сроки, чем предлагается российской стороной.
My delegation believes that with goodwill on the part of all, with a willingness to compromise, and with political will, we should be able to reach a consensus on the scope of the reform of the Security Council without undue delay. Мы считаем, что благодаря проявлению доброй воли всеми государствами-членами, а также готовности пойти на компромисс и политической воле мы сможем достичь консенсуса в вопросе о масштабах охвата реформы Совета Безопасности без ненужных задержек.
We feel that its willingness to seek compromise in the broader interests of the Member States should guarantee the success of the Council's reform process, which calls for a corresponding display of political will. Мы полагаем, что залогом успеха процесса реформирования Совета должны стать готовность к компромиссу и отражение интересов государств-членов, что требует проявления соответствующей политической воли.
First, on behalf of my Government, I wish to reaffirm that political will and the genuine willingness of the major actors in the process to overcome the crisis in Côte d'Ivoire, despite what some outsiders have suggested in recent weeks. Прежде всего я хотел бы от имени моего правительства подтвердить наличие у главных заинтересованных сторон процесса этой политической воли и подлинного стремления к преодолению кризиса в Кот-д'Ивуаре, несмотря на то, что могли говорить в последнее время некоторые сторонние наблюдатели.
What we have achieved in Peru illustrates the fact that when there is political will and the willingness to work, seemingly impossible goals can be achieved. Достигнутые Перу успехи подтверждают тот факт, что при наличии политической воли и готовности к действиям реальные очертания приобретает решение задач, которые казались невозможными.
Argentina's continued willingness to settle the question of sovereignty peacefully and definitively had not been met by a sincere demonstration of goodwill on the part of the United Kingdom. Оратор говорит, что неизменная готовность Аргентинской Республики мирно и окончательно решить вопрос о суверенитете не подкрепляется искренним проявлением доброй воли со стороны Соединенного Королевства.
By participating in the adoption of this decision, Australia signals its willingness to join with other member States of this Conference to negotiate, in good faith the best possible treaty we can achieve. Участие Австралии в принятии этого решения является свидетельством ее готовности присоединиться к другим государствам - членам настоящей Конференции в деле ведения переговоров о заключении в духе доброй воли наилучшего договора, которого мы можем добиться.
In this regard, my delegation stresses its willingness and determination to take part, constructively and in good faith, in the negotiations on this issue at the current session. В этой связи наша делегация заявляет о своей готовности и решимости принять конструктивное участие в духе доброй воли в переговорах по этому вопросу на нынешней сессии.
However, while we all know that that is the sensible outcome that must be achieved, it will sadly remain elusive without a clear sense of commitment and willingness by both sides to negotiate in good faith. Тем не менее, хотя нам всем известно, что это является именно тем самым разумным результатом, которого необходимо добиваться, он будет, к сожалению, оставаться недостижимой целью при отсутствии у обеих сторон твердой приверженности проведению переговоров и готовности вести их в духе доброй воли.
In conclusion, I should like to say that a successful reform of the Security Council will depend on the political will of Member States and the willingness to find a compromise solution. В заключение хотел бы подчеркнуть, что то, насколько удастся продвинуться в реализации задачи реформирования Совета Безопасности, зависит от политической воли государств-членов и их готовности достичь разумного компромисса.
More seriously, they meant that if we did not respond appropriately, Samoa could end up with its least developed country status intact, but at the expense of losing the goodwill and willingness of our partners to stand by us when we really would need their help. Говоря серьезно, они означали, что, если мы на них адекватно не отреагируем, Самоа могла в итоге сохранить неизменным свой статус наименее развитой страны, но за счет потери доброй воли и готовности наших партнеров поддержать нас, тогда нам реально потребовалась бы их помощь.
In concluding, the representative reaffirmed the political will and commitment of the Government to fulfilling its obligations in relation to all the provisions of the Convention and reiterated the delegation's willingness to participate in a constructive dialogue. В заключение своего выступления оратор вновь заявил о наличии у правительства его страны твердой политической воли и решимости выполнять все обязательства, вытекающие из положений Конвенции, и заявил о готовности его делегации участвовать в конструктивном диалоге.
As an expression of good will, the Government of the Sudan affirms its willingness to arrive at any bilateral agreement with the Eritrean Government concerning the measures required on the common border to preserve the security of the two countries. В качестве проявления доброй воли правительство Судана подтверждает свою готовность заключить с эритрейским правительством любое двустороннее соглашение, касающееся мер, которые необходимо принять на общей границе для обеспечения безопасности двух стран.
MINUGUA is expected to achieve its objective and expected accomplishments provided that there is willingness on the part of authorities to permit civil society participation and that there is political will in the new Congress to legislate the creation of the Security Advisory Council. Предполагается, что МИНУГУА реализует свои цели и ожидаемые достижения при условии наличия у органов власти готовности разрешить представителям гражданского общества участвовать в соответствующем процессе и при условии наличия у нового конгресса политической воли в законодательном порядке создать Консультативный совет по вопросам безопасности.
Madagascar acknowledges that the quest for a just and lasting peace can take place only in the context of a willingness to make concessions that are sometimes painful and call for both political courage and will. Мадагаскар сознает, что стремление к справедливому и прочному миру может реализоваться только в контексте готовности пойти на уступки, что иногда трудно, и требует как политического мужества, так и воли.
The Action Plan has not been implemented due to a lack of political support and willingness, on the part of both the Government and the international community, to address accountability as a core priority in the overall project to transform Afghanistan. План действий не был реализован из - за отсутствия политической поддержки и политической воли со стороны как правительства, так и международного сообщества, оказавшихся неготовыми рассматривать подотчетность в качестве одного из важнейших приоритетов в общем проекте преобразования Афганистана.
No one likes to see the sausage made, including the guys who make it but this is an expression of willingness by both sides to keep all avenues open to an eventual resolution. Никто не любит смотреть за тем, как делают колбасу, включая даже тех, кто её делает... но это выражение доброй воли обеих сторон... чтобы сохранить все двери открытыми для будущей резолюции
The review noted that effective SMR requires, fromboth sides, the willingness to participate in discussions in good faith and aproperunderstanding of the issues at stake, the latter point being tied closely to training onSMR. В докладе отмечается, что для эффективных ВСР необходимо, чтобы обе стороны выражали готовность участвовать в дискуссиях в духе доброй воли и демонстрировали адекватное понимание важности проблем, стоящих на повестке дня, причем последнее неразрывно связано с проведение учебной подготовки по вопросам ВСР.