Furthermore, Frederick William I directly offered Sweden "some tons of gold" for Swedish Pomerania, and military support against Denmark-Norway. |
Кроме того, Фридрих Вильгельм I напрямую предложил Швеции «несколько тонн золота» за шведскую Померанию и военную поддержку против Дании-Норвегии. |
William and his wife, James's elder daughter Mary, were recognised by the English and Scottish parliaments as king and queen. |
Вильгельм и его жена, старшая дочь Якова Мария, были признаны английским и шотландским парламентами королём и королевой. |
Even after William conquered England and became its king, it took her more than a year to visit the kingdom. |
После того, как Вильгельм завоевал Англию и стал её королём, Матильде понадобилось больше года, чтобы посетить королевство. |
As the only surviving son, George William was the sole heir to his father's possessions. |
Как единственный оставшийся в живых сын, Георг Вильгельм был единственным наследником своего отца. |
In the beginning of July William I of Orange put together an army of 5000 soldiers near Leiden, to rescue Haarlem. |
В начале июля Вильгельм Оранский собрал армию из 5000 солдат в районе Лейдена, чтобы спасти Харлем. |
William IV spent most of his early life at Richmond and at Kew Palace, where he was educated by private tutors. |
Большую часть детства принц Вильгельм провёл в Ричмонде и дворце Кью, где его образованием занимались частные педагоги. |
Robert, the elder, inherited the title of Duke of Normandy and William Rufus became King of England. |
Роберт, старший из них, получил титул герцога Нормандии, а Вильгельм Руфус стал королём Англии. |
In 1731, Prince Frederick William II of Nassau-Siegen died. |
В 1731 году скончался князь Фридрих Вильгельм II Нассау-Зигенский. |
George William was christened on 10 May 1915 in Brunswick. |
Георг Вильгельм был крещен 10 мая 1915 года в Брауншвейге. |
George William, Elector of Brandenburg, claimed succession based on the inheritance clause in the Treaty of Grimnitz. |
Георг Вильгельм, курфюрст Бранденбурга, претендовал на правопреемство на основании оговорки о наследовании в Гримницком договоре. |
In the south, William the Conqueror advanced into Dyfed founding castles and mints at St Davids and Cardiff. |
На юге Вильгельм Завоеватель продвинулся до Диведа, строя замки и монетные дворы в Сент-Дейвидс и Кардиффе. |
William, Duke of Normandy, defeated English king Harold Godwinson at the Battle of Hastings. |
Вильгельм, герцог Нормандии, убил английского короля Гарольда Годвинсона в битве при Гастингсе. |
William minted a silver groschen known as the Judenkopf Groschen. |
Вильгельм чеканил серебряные гроши известные как Judenkopf Groschen. |
After recognizing the reorganization, King Frederick William III relinquished Burgfreiheit from crown land on 4 November 1809. |
Узнав о реорганизации, король Фридрих Вильгельм III отказался от земель Бургфрайхайта 4 ноября 1809 года. |
William and Anne sailed to Holland after a honeymoon at Kew. |
Анна и Вильгельм отплыли в Нидерланды после медового месяца в Кью. |
After the war, William Keppler was sentenced to ten years in prison following the Ministries Trial at Nuremberg in 1949. |
После войны Вильгельм Кепплер был приговорён к десяти годам тюрьмы после министерского суда в Нюрнберге в 1949 году. |
William Hyacinth traveled to Paris to secure the support of France with regard to his rights of inheritance. |
Вильгельм Гиацинт отправился в Париж, чтобы заручиться поддержкой Франции в отношении его прав наследования. |
William's demanding each Lord send him 200 men. |
Вильгельм требует от каждого Лорда прислать ему по 200 человек. |
In Switzerland. Charming man. William Tell, he was called. |
Жил в Швейцарии такой славный парень, его звали Вильгельм Телль. |
William agreed to pay George interest and the capital in compensation, but George remained unpaid. |
Вильгельм был согласен выплатить Георгу проценты и некоторую сумму в качестве компенсации, однако Георг не получил ни того, ни другого. |
William and his wife Mary were crowned King and Queen of Scotland as William II and Mary II on 5 November 1689. |
Вильгельм и его супруга Мария были коронованы как король и королева Шотландии под именами Вильгельм II и Мария II 5 ноября 1689 года. |
William was forced to flee to England on a fishing boat on 18 January 1795. |
Вильгельм V был вынужден уплыть в Великобританию на рыбацкой лодке 18 января 1795 года. |
In compensation for the loss of Milan, William received Alba. |
В качестве компенсации за потерю Милана Вильгельм VII получил Альбу. |
William and Mary had exemplified the traditional gender roles of seventeenth-century Europe: Mary was the dutiful wife and William held the power. |
При этом брак Вильгельма и Марии был примером традиционных гендерных отношений семнадцатого века в Европе: Мария была послушной женой, а Вильгельм находился у власти. |
In 1432, the Protector of the Council, Duke William III of Bavaria appointed William of Hachberg as acting head. |
В 1432 году протектор Совета герцог Вильгельм III Баварский назначил Вильгельма исполняющим обязанности главы. |