Английский - русский
Перевод слова Widespread
Вариант перевода Широко распространенный

Примеры в контексте "Widespread - Широко распространенный"

Примеры: Widespread - Широко распространенный
Hunger and malnutrition continue to be widespread. Голод и недоедание по-прежнему носят широко распространенный характер.
The full realization of the rights of women and children deserve in particular to be highlighted as neglect in this respect remains widespread. Необходимо сделать особый упор на полной реализации прав женщин и детей, поскольку пренебрежение ими по-прежнему носит широко распространенный характер.
Except for some specific cases no solutions are available, but the problems of defining statistical units for such businesses are widespread. За исключением некоторых конкретных случаев надлежащего решения еще не найдено, однако проблемы определения статистических единиц для описания таких компаний носят широко распространенный характер.
Violations of the right to life, liberty and physical security are widespread. Нарушения права на жизнь, свободу и физическую неприкосновенность носят широко распространенный характер.
Many also expressed the fear that the problem could be more widespread than in West Africa. Многие также высказали опасение, что проблема может носить более широко распространенный характер, не ограничиваясь Западной Африкой.
The Committee is concerned at the practice of forced and early marriage, which is still widespread. Комитет испытывает озабоченность по поводу практики принудительных и ранних браков, которая по-прежнему носит широко распространенный характер.
Unless its pace is accelerated and economic growth is sustained and widespread, there may be no viable alternative to continuing poppy cultivation. Если его темпы не будут ускорены и экономический рост не будет носить устойчивый и широко распространенный характер, не может быть эффективной альтернативы дальнейшему выращиванию опийного мака.
Discrimination against ethnic minorities in the field of employment, education and access to government services is widespread, supporting the trend towards ethnic separation. Дискриминация этнических меньшинств в вопросах занятости, образования и доступа к государственным услугам носит широко распространенный характер, а это усиливает тенденцию к этническому разъединению.
The Committee notes with concern that, despite the State party's adoption of legislative measures on domestic violence, the problem persists and is widespread. Комитет с озабоченностью отмечает, что, несмотря на принятие государством-участником законодательных мер в отношении бытового насилия, данная проблема существует и носит широко распространенный характер.
While the Task Force had found some cases of fraud and criminal conduct, it had not found widespread corruption in the Organization. Хотя Целевая группа выявила несколько случаев мошенничества и противоправного поведения, она не пришла к выводу о том, что коррупция в Организации имеет широко распространенный характер.
However, many of the most effective traditional labour-intensive conservation practices have now been abandoned, and widespread mechanization has caused a general shift to cultivation up and down the slope of the land. Однако многие виды самой эффективной традиционной трудоемкой практики сохранения в настоящее время более не используются, а имеющая широко распространенный характер механизация обусловила общий переход к обработке земли вдоль склона.
As the problem seemed to be widespread, the Board suggested that suitable instructions should be issued to all the field offices to ensure a reasonably correct assessment of refugee population. Учитывая тот факт, что эта проблема, как представляется, имеет широко распространенный характер, Комиссия предложила направить соответствующие инструкции всем отделениям на местах, с тем чтобы обеспечить достаточно правильную оценку численности беженцев.
At the extreme, the results have been fanaticism, isolationism, separatism, ethnic hatred and violations of basic human rights - tendencies that have become more widespread in recent years. Крайними формами ее проявления являются фанатизм, изоляция, сепаратизм, этническая ненависть и нарушения основных прав человека, и эти тенденции приобрели еще более широко распространенный характер в последние годы.
For instance, the scope of the practices may well be required to be systematic or widespread, but a prosecutor should not have to prove both elements. Например, масштабы той или иной практики должны носить систематический или широко распространенный характер, однако обвинителю совсем необязательно надо доказывать наличие обоих элементов.
Alongside nuclear weapons, other types of weapons which are far too widespread and just as dangerous and deadly demand our attention. Наряду с ядерным оружием, нам необходимо уделить более серьезное внимание другим типам оружия, которые имеют намного более широко распространенный характер и являются не менее опасными и смертоносными.
With regard to the physical and verbal abuse of women, particularly in the family setting, the Special Representative has frequently called on the Government to take firmer action to address what is generally regarded as a widespread problem. В отношении физического или словесного надругательства над женщинами, особенно в рамках семьи, Специальный представитель неоднократно призывал правительство принять более жесткие меры для решения этой проблемы, которая, как считается многими, носит широко распространенный характер.
The study recognizes that violence against children affects every country, remaining widespread, largely hidden and often condoned by society; violence has long-term consequences on children's life and development, carrying with it serious social costs. В исследовании признается, что насилие в отношении детей затрагивает каждую страну, оно по-прежнему носит широко распространенный, в основном скрытый, характер и зачастую пользуется попустительством со стороны общества; насилие имеет долговременные последствия для жизни и развития детей, сопровождаясь серьезными социальными издержками.
Three fourths of the 15 - 74-year-olds with intimate relationship experience are of the opinion that intimate partner abuse is so widespread that it can be regarded a problem of the whole Estonian society. Три четверти респондентов в возрасте 15-74 лет с опытом интимных отношений считают, что насилие со стороны интимного партнера носит столь широко распространенный характер, что может рассматриваться в качестве проблемы для всего эстонского общества.
Health standards continue to decline as the health-care system falls into disrepair and decay and continues to face supply shortages, and illness and disease, particularly malnutrition and anaemia, have become widespread. Продолжают падать стандарты в области здравоохранения, поскольку система здравоохранения оказалась на грани коллапса, продолжает ухудшаться и по-прежнему сталкивается с нехваткой необходимых средств, а болезни и заболевания, в особенности недоедание и анемия, приобрели широко распространенный характер.
The EWL recognizes that the impact of war and conflict disproportionately affects women and girls and that violence against women is systematic, extreme and widespread in situations of conflict and war. ИГЕЖ признает, что последствия войн и конфликтов в значительно большей мере сказываются на положении женщин и девочек и что насилие в отношении женщин в ситуациях конфликтов и войн носит систематический, крайний и широко распространенный характер.
Preparation of a new draft law on mothers and children to ensure that certain practices that are widespread in less educated communities are made criminal offences and to revise legislation concerning women; Подготовка нового проекта закона о материнстве и детстве в целях обеспечения того, чтобы некоторые виды практики, которая носит широко распространенный характер в менее образованных общинах, были объявлены уголовными преступлениями, и в целях пересмотра законодательства в отношении женщин;
The Committee remains concerned however at the widespread character of child trafficking and that the State party remains a source, transit and destination country for trafficking of children. Вместе с тем Комитет по-прежнему озабочен тем, что торговля детьми носит широко распространенный характер и что государство-участник остается источником, страной транзита и страной назначения, когда речь заходит о торговле детьми.
Widespread armed activity is characterized by opportunistic and chaotic encounters. Носящая широко распространенный характер вооруженная деятельность характеризуется авантюрными и хаотическими столкновениями.
Diffuse soil contamination is widespread. Диффузное загрязнение почв носит широко распространенный характер.
Smuggling is a widespread problem. Проблема контрабанды имеет широко распространенный характер.