Английский - русский
Перевод слова Wide
Вариант перевода Огромный

Примеры в контексте "Wide - Огромный"

Примеры: Wide - Огромный
The wide discrepancy between the rising numbers of poor in the developing countries and the Millennium Development Goal of reducing by half the proportion of poor by 2015 posed an enormous challenge. Огромный разрыв между растущей численностью бедного населения в развивающихся странах и поставленной в Декларации тысячелетия целью в области развития, предусматривающей сокращение доли бедного населения вдвое к 2015 году, создает серьезную проблему.
The delays in exploiting the opportunities offered by ICT may further increase the already wide gaps in the quality of life of citizens living in developing countries, particularly those in the rural areas. Отставание в использовании возможностей, предлагаемых ИКТ, может еще больше увеличить и без того огромный разрыв в качестве жизни населения развивающихся стран, особенно того, которое проживает в сельской местности.
When the implementation of the commitments and objectives of Agenda 21 was reviewed, a wide gap became evident between hope and reality; that gap must be bridged if the goals set at Johannesburg were truly to be realized. При рассмотрении осуществления обязательств и задач, сформулированных в Повестке дня на XXI век, со всей очевидностью ощущается огромный разрыв между надеждами и реальностью; этот разрыв должен быть устранен, если мы действительно хотим достичь определенные в Йоханнесбурге цели.
However, there was still a wide gap between what was expected socially of adolescents and the reality of their lives, which meant that young people tended to hide their relationships and were less free to make choices. Вместе с тем, по-прежнему сохраняется огромный разрыв между тем, что ожидают от подростков в социальном плане, и тем, как они реально ведут себя в жизни, а это означает, что молодежь скрывает свои взаимоотношения и менее свободна в своих выборах.
Ministers and high-level delegates observed that wide gaps existed between developed and developing countries in terms of human capacity and financing, and countries with economies in transition in terms of technology, and policy implementation. Министры и делегаты высокого уровня отметили, что между развитыми и развивающимися странами существует огромный разрыв с точки зрения людского потенциала и финансовых возможностей и между развитыми странами и странами с переходной экономикой - в том, что касается технологии и осуществления политики.
And the whole wide world is whistling И весь огромный мир насвистывает:
He's got the whole wide world in his hands Весь огромный мир в его руках
And overall, the gap between legislation and the prevailing practice remains wide and challenging. Кроме того, в целом сохраняется огромный разрыв между законодательством и существующей практикой, устранение которого потребует серьезных усилий.
The menu varies from fine gourmet delicacies from Northern to Southern India and a wide range of delicious cocktails. В меню Вы найдёте различные деликатесы из кухни северной и южной Индии, а также огромный выбор коктейлей.
In connection with capacity-building, the Forum also addressed the wide gap that exists between developed and developing countries in their ability to pursue chemical safety policies. В связи с вопросами наращивания потенциала участники Форума обсудили также проблему, обусловленную тем, что между развитыми и развивающимися странами существует огромный разрыв в плане их способности осуществлять стратегии обеспечения химической безопасности.
There is a wide gap between such commitments and the lack of budgets, offices, laws, policies and regulations to implement them, which is clearly an ends-versus-means type of crisis. Существует огромный разрыв между такими обязательствами и отсутствием бюджетных ассигнований, органов, законов, стратегий и правил, необходимых для их выполнения, т. е. мы имеем дело с кризисом, явно вызванным тем, что для достижения поставленных целей нет средств.
Welcome to our online health food store. We carry a wide variety of natural products at reasonable prices, and offer courier service right to your doorstep. В интернет-магазине "Органик Фуд" для Вас представлены: огромный выбор продукции ведущих мировых производителей, полезная информация, кулинарные рецепты и многое другое...
Console Safeguarding of Group of Companies "TROYAN" posses a wide experience in security assurance gained during the years of efficient operation at the security services market. Направление «Пультовая охрана» группы компаний «ТРОЯН» имеет огромный опыт в сфере обеспечения безопасности, приобретенный за годы успешной работы на рынке охранных услуг.
A wide gap remains between the international legal standards relevant to the protection of children and the implementation of those laws for the actual safeguarding of children's rights. Между провозглашением международно-правовых норм о защите детей и их соблюдением в интересах их реальной защиты сохраняется огромный разрыв.
The wide range of possible sizes, trajectories and warning times for Earth-threatening asteroids means that the level of challenge to find an appropriate response will vary accordingly. Огромный диапазон возможных размеров и траекторий угрожающих Земле астероидов, а также сроков оповещения о них означает, что проблема поиска надлежащего решения также имеет неодинаковые масштабы.
[Buting] One of the things that the State argued was that it would've taken a wide ranging conspiracy of so many people to pull this off and that there's just no way this could be possible. Один из аргументов прокуратуры - что пришлось бы организовать огромный заговор и привлечь так много людей, что это просто нереально.
The first National Survey of Indigenous Households conducted between May and June documented wide socio-economic disparities between Paraguay's Indigenous Peoples and the rest of the population. С мая по июнь в стране проводилось первое общенациональное исследование домохозяйств коренных народов. В ходе исследования выявлен огромный разрыв между социально-экономическим положением коренных народов и остального населения Парагвая.
Sunset Beach 4 | Sunny Beach property | Bulgaria | Wide selection of budget and luxury properties | Great prices on FURNISHED and FULLY FURNISHED properties. ООО 'СХ' | Солнечный Берег Недвижимость | Болгария | Огромный Выбор Элитной и дешовой недвижимости | Отличные цены на ЗАВЕРШЕННУЮ И ПОЛНОСТЬЮ ОБОРУДОВАННУЮ ПОД КЛЮЧ недвижимость.
All our designers have wide operational experience, huge creative potential, and know printing production technologies. Наши дизайнеры - все с большим опытом работы, имеют огромный творческий потенциал, обладают знаниями технологий полиграфического производства.
The Seminar attracted great interest and wide participation from all regions, with the attendance of numerous experts from capitals. Семинар вызвал огромный интерес и привлек значительное число участников из всех регионов, включая многочисленных экспертов из столиц.
That resulted in creating a wide base for informatization, thereby generating a huge demand for ICT. Благодаря этому была создана прочная основа для информатизации, которая в свою очередь породила огромный спрос на ИКТ.
Molten lava rising from the earth's core forced up a huge dome of rock 500 miles wide, the roof of Africa. Расплавленная лава изверглась из земной коры взломав огромный каменный купол, 500 миль шириной, крышу Африки.
The EU and EECA countries have significant potential in a wide range of scientific disciplines, both because of their strong academic communities and their globally leading S&T institutions. Страны ЕС и ЕЕСА имеют огромный потенциал в обширном диапазоне научных дисциплин благодаря, их мощным научным сообществам и ведущим в мире научно-техническим учреждениям.
If we can not shut down the Core, that machine is going to turn this entire place into a crater a mile wide. Если мы не сможем отключить ядро, машина превратит это место в огромный кратер.
The expansion of trade and investment among developing countries holds tremendous potential for sustainable development to alleviate poverty, meet the large deficit of decent jobs and foster the transfer of technology, management skills and a wide range of proprietary goods and services. Расширение торговли и инвестиций между развивающимися странами имеет огромный потенциал для устойчивого развития, ослабления остроты проблемы нищеты, ликвидации огромного дефицита рабочих мест с достойной оплатой труда и содействия передаче технологий, управления рабочей силой и регулирования широкого ассортимента запатентованных товаров и услуг.