He will use whoever he needs. |
Он использует любого, кто ему понадобится. |
They're going to kill whoever knows about Roger Fry's note. |
Они убьют любого, кто знает о записке Роджера Фрая. |
Malaysians are prepared to serve under whoever is appointed by the United Nations in Bosnia and Herzegovina. |
Малайзийцы готовы служить под командованием любого, кто будет назначен Организацией Объединенных Наций в Боснию и Герцеговину. |
The same penalty shall also be imposed on whoever prevents or hinders another in performing religious services. |
Аналогичное наказание устанавливается также в отношении любого лица, препятствующего или мешающего другому лицу совершать богослужение. |
They kill or maim whoever is within the impact zone after detonation and they are incapable of distinguishing between combatants and civilians. |
Они убивают или калечат любого в пределах зоны поражения после взрыва и неспособны различать бойцов и мирных жителей. |
They will reward whoever helps them get their boy back. |
Они вознаградят любого, кто поможет им спасти принца. |
She said she was going to kill whoever tried to harm her crew. |
Она сказала, что убьет любого, кто пытался причинить вред ее экипажу. |
I will kill whoever hurt my Victoria. |
Я убью любого, кто обидит мою Викторию. |
Now the way I figure it, The guy that killed danko is probably just waiting For whoever shows up with this key. |
Насколько я понимаю, парень, убивший Данко, вероятно, поджидает любого, кто появится с этим ключом. |
You can get rid of whoever you want? |
Можно избавиться от любого, кого бы не хотел? |
If we married, I'd kill the first man to approach you, whoever he was. |
Если мы поженимся, я убью любого, кто к тебе приблизится, кем бы он ни был. |
Because all you have is suspicion and an urge to blame whoever is in closest proximity. |
Потому что вы только и можете что подозревать и с остервенением обвинять любого, кто приближен к делу. |
In my day, we would have beaten a confession out of whoever we fancied for it, then gone down the pub. |
В мои времена, мы бы выбили признание из любого, кто подвернулся нам под руку. А потом пошли бы в паб. |
I can't do it, but I'll roll back whoever push. |
Я не могу этого сделать, но готова поддержать любого, кто этим займется. |
Once your servers become active, anyone could trace anything on the Internet back to whoever wrote it. |
Ваш сервис позволит любому человеку найти автора любого сообщения. |
Now, if you'll excuse me, I'm going to call my childhood phone number and scream at whoever picks up. |
Теперь, если вы извините меня, я собираюсь позвонить по своему детскому номеру и наорать на любого, кто возьмёт трубку. |
Indeed, we need a fresh start so that we may regain the moral high ground in deterring whoever may have ambitions for nuclear capability in the future. |
По сути, нам нужно начать с чистого листа, с тем чтобы мы могли с более высоких моральных позиций обеспечивать сдерживание любого, кто может стремиться к обладанию ядерным потенциалом в будущем. |
Also, whoever violates the domestic violence protection measures ordered by the court, based on the law, will be either fined or sentenced to prison up to six months. |
Кроме того, на любого, кто нарушит предписания суда, касающиеся мер защиты от насилия в семье, по закону может быть наложен штраф или его могут приговорить к тюремному заключению на срок до 6 месяцев. |
They could be infecting whoever they're coming in contact with. |
Он может заражать любого, с кем вступает в контакт |
Hiding behind Vulcan Simmons, funding his campaign with dirty money, killing whoever gets in his way, just like he did with my mom. |
Прикрываясь Вулканом Симмонсом, финансируя свою кампанию "грязными" деньгами, он убивает любого, кто встанет на его пути, что он сделал и с моей мамой. |
Now, either aim that peashooter at that door and pull the trigger on whoever comes through, or cut my chain. |
Так что ты либо целишься этой пукалкой в дверь и палишь в любого, кто в нее зайдет, либо перерезаешь мне цепь. |
The decree also made it possible for the committee to seek the assistance of whoever it deems appropriate to carry out its assignment and to submit its report within two weeks of the date of commencing its work. |
Этот указ также предоставляет комитету возможность обращаться к помощи любого лица по своему усмотрению в целях выполнения своей задачи и требует, чтобы он представил свой доклад в течение двух недель со дня начала своей работы. |
Whoever circumcises a woman of any age, is punishable with simple imprisonment for not less than three months, or fine not less than five hundred Birr. |
Проведение операции по обрезанию женщины любого возраста наказывается лишением свободы на срок не менее трех месяцев или штрафом в размере не менее пятисот быр. |
Whoever receives or obtains, directly or through an intermediary and by any means whatever, funds of any kind from a person or entity outside the State for the purpose of overthrowing or promoting the overthrow of the system of government... |
Лицо, которое принимает или получает, прямо или через посредника или вообще любыми средствами, фонды любого рода от лица или субъекта за пределами государства для цели свержения или поощрения свержения системы правления... |
Whoever, with the object of committing, permitting or supporting any of the crimes provided for in the preceding Articles: |
Лицо, которое с целью совершения любого преступления, предусмотренного в предыдущих статьях, создания условий для его совершения или оказания содействия в его совершении: |