Английский - русский
Перевод слова Whistle
Вариант перевода Свисток

Примеры в контексте "Whistle - Свисток"

Примеры: Whistle - Свисток
That is a train whistle. Это свисток машиниста поезда.
A safety whistle with a built-in air filter which allows its user to breathe smoke-free while simultaneously emitting a very distinct whistle. Свисток безопасности с встроенным воздушным фильтром, который позволяет дышать клиенту бездымно одновременно испуская очень протяжный свист.
This is a picture of a trainer's whistle, a whistle a trainer will blow to tell a dolphin it's done the right thing and can come get a fish. На картинке представлен свисток тренера, в который тренер свистит, чтобы сказать дельфину, что он сделал всё правильно и может подплыть за рыбкой.
My dear boy, you undoubtedly think of the slide whistle as merely a whistle that slides. Мой дорогой мальчик, ты несомненно думаешь, что слайд-свисток это обычный свисток, в котором нет ничего особенного?
This is a picture of a trainer's whistle, a whistle a trainer will blow to tell a dolphin it's done the right thing and can come get a fish. На картинке представлен свисток тренера, в который тренер свистит, чтобы сказать дельфину, что он сделал всё правильно и может подплыть за рыбкой.
While Watson knocks down the enemy, Holmes summons the police by blowing a whistle. Ватсон оглушает полковника, Холмс свистит в свисток.
But rather than a whistle or a top... our prizes are Rembrandts and Rubens. Но наша награда не свисток или волчок, а картины Рембрандта и Рубенса.
I heard a tugboat whistle, and right down on top of me so I grab ahold and climb aboard. Я услышал свисток буксира, и прямо надо мной прошла угольная баржа я вскарабкался на борт.
With the lifeboat facing into the waves... making the ride as comfortable as possible, blow your whistle soothingly. Разверните шлюпку носом к волне, максимально улучшив комфорт, и нежно дуйте в свисток.
It comes with a Camelbak hydration pack and a safety whistle. Там ещё гидратор для воды и безопасный свисток
You want me to tell you when he blows the whistle? Сказать тебе, когда будет свисток?
It's bigotry in the form of a language so coded the person it's targeting is insulted by it, - like a dog whistle. Такой фанатизм в кодировании слов, что только человек, о котором это говорят, будет обижен, это как собачий свисток.
Kitty, Kitty, that was the third whistle, and midge and W.B. Still haven't switched. Китти, Китти, это был уже третий свисток, а Мидж и ДаблБи еще ни разу не менялись партнерами.
In an effort to instill a sense of discipline, he wore a whistle around his neck and exhorted the band with sayings such as, "Campers, we're going to work!". Чтобы привить группе дисциплину, он надевал свисток на шею и ходил вокруг, приговаривая: «Давайте туристы, пошли!»
Remember when we were kids and Edmond got that whistle for his birthday, and you got a pony? Помнишь, когда мы были детьми, на день рождения Эдмону подарили свисток, а тебе пони, но ты был зол, потому что Эдмон был доволен своим свистком, а ты своим пони нет.
(MIMICS TRAIN WHISTLE) (имитирует свисток поезда)
I forgot my... Whistle. Я забыла свой... свисток.
The Apito Dourado (Golden Whistle) affair is a sports corruption scandal in Portuguese football that first arose in 2004. Золотой свисток) - коррупционный спортивный скандал в португальском футболе, который имел место в 2004 году.
After assisting the group, Guitar Wolf makes Ace his blood brother and give him a whistle to blow during times of trouble. После попытки помочь группе, Гитарный волк делает Эйса кровным братом и даёт ему свисток, с помощью которого он может позвать группу на помощь.
You know, one with a badge, a hat and a whistle. Мы подарили ему полицейский набор на Рождество, на прошлое, знаете, там значок, каска, свисток.
And they were emotional because they could hear the sounds of the basketball, the sounds of the whistle and the cheering fans in the stands - sounds that we take for granted. Они были глубоко тронуты, потому что могли слышать звук мяча, свисток судьи и поддержку зрителей с трибун - звуки, которые мы воспринимаем как должное.
Give me that Whistle. Дайте лучше мне свисток, синьора.
(Whistle) (Cheering) (звучит свисток) (Приветствия)
please... (WHISTLE BLOWS) Пожалуйста... (СВИСТИТ СВИСТОК)
When I whistle, you enter there, I extinguish the lights and I close the door. Когда я подую в этот свисток, вы войдете в комнату.