And it says, "... a whistle and gong for alarm." |
А здесь написано: "... свисток или гонг для поднятия тревоги." |
Sweetheart, I think that red whistle is long gone. NANCY: |
Милая, по-моему, красный свисток уже не найти. |
The Panther fans are celebrating like they have the game won, but as the Titans and Coach Taylor well know, the game is not over until the final whistle blows. |
Фанаты "Пантер" веселятся, будто они уже выиграли матч, но и "Титанам" и тренеру Тейлору отлично известно, что матч не окончен, пока не прозвучит финальный свисток. |
So every time the coach blew the whistle on the bus, |
И так каждый раз когда тренер дул в свисток, |
But although this idea was popular in the model stage, the lunch whistle sounds a louder message than hitting the production target. |
"Но, хотя этот план был популярен на стадии модели," "свисток на обед звучит громче," "чем призыв к своевременному завершению работ." |
Each pyrotechnic unit 25 g, each report effect < 2g; each whistle, if any, 3 g Fountain |
Каждый пиротехнический элемент <= 25 г, каждый шлаговый эффект < 2 г; каждый свисток, если они имеются, <= 3 г |
Okay, now, when I give the whistle, You must put one hand on the boat And keep at least one hand on the boat, |
Ладно, сейчас, когда я подам свисток, вы должны положить руку на лодку и держать хотя бы одну руку на лодке. |
Three more boxtops, and we get a Siren Whistle Crazy Ring. |
Еще три упаковки и мы получим Сирену Свисток Сумашедшего Кольца. |
[Whistle shrills] Crunch time, poindexters. |
[свисток свистит] Решающий момент, ботаники. |
[Whistle coach, water splash] |
[свисток тренера, плеск воды] |
(CHEERING, SHOUTING) - (WHISTLE BLOWS) |
[Крики и подбадривание] - [Свисток] |
[gunshots] [woman yelling] [whistle blowing] |
[выстрелы] [крики женщины] [полицейский свисток] |
This whistle has nothing to do with food. |
Нафига свисток, если нет еды? |
Hear the shrill whistle, which doth order give to sounds confused. |
Свисток услышьте в рокоте нестройном, Порядок водворяющий; |
(Whistle Blows) - (Man) All right, band. |
(Свистит свисток) - (Мужчина) Хорошо, оркестр. |
I work shifts behind the bar at the Dog and Whistle. |
Я работаю посменно в баре паба "Пёс и свисток". |
(Whistle Blowing) - All right! |
(Свистит свисток) - Хорошо! |
[Whistle Blows] - [Section Leader] Do not slow it down on me. |
(Свистит свисток) - (Командир отделения) Не надо замедляться. |
Well, you might want to tell them that. [Whistle blowing] |
Чтож, ты может сказать им об этом [звучит свисток] |
200 g total pyrotechnic composition or > 60 g pyrotechnic composition per driver, 3% flash composition as report effects, each whistle (if any) 25 g and <= 50 g whistle composition per wheel |
200 г общего количества пиротехнического состава или > 60 г пиротехнического состава на метательное устройство, 3% вспышечного состава со шлаговым эффектом, каждый свисток (если они имеются) 25 г и <= 50 г свистящего состава на колесо |
[Whistle coach] [Whispers] [Muffled] |
[свисток тренера] [шепчет] [заглушённо] |
This whistle says I do. |
Но этот свисток говорит, что должен. |
Until I swallowed the whistle. |
До того момента, когда я проглотил свисток. |
She found her whistle? |
Смотрю, она нашла свой свисток? |
And so to the final whistle. |
Итак, финальный свисток. |