| And it says, "... a whistle and gong for alarm." | А здесь написано: "... свисток или гонг для поднятия тревоги." |
| Sweetheart, I think that red whistle is long gone. NANCY: | Милая, по-моему, красный свисток уже не найти. |
| The Panther fans are celebrating like they have the game won, but as the Titans and Coach Taylor well know, the game is not over until the final whistle blows. | Фанаты "Пантер" веселятся, будто они уже выиграли матч, но и "Титанам" и тренеру Тейлору отлично известно, что матч не окончен, пока не прозвучит финальный свисток. |
| So every time the coach blew the whistle on the bus, | И так каждый раз когда тренер дул в свисток, |
| But although this idea was popular in the model stage, the lunch whistle sounds a louder message than hitting the production target. | "Но, хотя этот план был популярен на стадии модели," "свисток на обед звучит громче," "чем призыв к своевременному завершению работ." |
| Each pyrotechnic unit 25 g, each report effect < 2g; each whistle, if any, 3 g Fountain | Каждый пиротехнический элемент <= 25 г, каждый шлаговый эффект < 2 г; каждый свисток, если они имеются, <= 3 г |
| Okay, now, when I give the whistle, You must put one hand on the boat And keep at least one hand on the boat, | Ладно, сейчас, когда я подам свисток, вы должны положить руку на лодку и держать хотя бы одну руку на лодке. |
| Three more boxtops, and we get a Siren Whistle Crazy Ring. | Еще три упаковки и мы получим Сирену Свисток Сумашедшего Кольца. |
| [Whistle shrills] Crunch time, poindexters. | [свисток свистит] Решающий момент, ботаники. |
| [Whistle coach, water splash] | [свисток тренера, плеск воды] |
| (CHEERING, SHOUTING) - (WHISTLE BLOWS) | [Крики и подбадривание] - [Свисток] |
| [gunshots] [woman yelling] [whistle blowing] | [выстрелы] [крики женщины] [полицейский свисток] |
| This whistle has nothing to do with food. | Нафига свисток, если нет еды? |
| Hear the shrill whistle, which doth order give to sounds confused. | Свисток услышьте в рокоте нестройном, Порядок водворяющий; |
| (Whistle Blows) - (Man) All right, band. | (Свистит свисток) - (Мужчина) Хорошо, оркестр. |
| I work shifts behind the bar at the Dog and Whistle. | Я работаю посменно в баре паба "Пёс и свисток". |
| (Whistle Blowing) - All right! | (Свистит свисток) - Хорошо! |
| [Whistle Blows] - [Section Leader] Do not slow it down on me. | (Свистит свисток) - (Командир отделения) Не надо замедляться. |
| Well, you might want to tell them that. [Whistle blowing] | Чтож, ты может сказать им об этом [звучит свисток] |
| 200 g total pyrotechnic composition or > 60 g pyrotechnic composition per driver, 3% flash composition as report effects, each whistle (if any) 25 g and <= 50 g whistle composition per wheel | 200 г общего количества пиротехнического состава или > 60 г пиротехнического состава на метательное устройство, 3% вспышечного состава со шлаговым эффектом, каждый свисток (если они имеются) 25 г и <= 50 г свистящего состава на колесо |
| [Whistle coach] [Whispers] [Muffled] | [свисток тренера] [шепчет] [заглушённо] |
| This whistle says I do. | Но этот свисток говорит, что должен. |
| Until I swallowed the whistle. | До того момента, когда я проглотил свисток. |
| She found her whistle? | Смотрю, она нашла свой свисток? |
| And so to the final whistle. | Итак, финальный свисток. |