Английский - русский
Перевод слова Wherever
Вариант перевода Повсюду

Примеры в контексте "Wherever - Повсюду"

Примеры: Wherever - Повсюду
I follow them wherever they're going. Я хожу за ними повсюду.
He finds you wherever you are! Он найдёт вас повсюду.
I see his face wherever I go Я вижу его лицо повсюду.
I take this with me wherever I go. Ношу его с собой повсюду.
Klinsmann thanks you and leaves his respects wherever he goes. Клинсман благодарит тебя и сеет свое уважение к тебе повсюду на своем пути.
His wife goes with him wherever he goes. Его жена следует за ним повсюду.
They occur at home, in the workplace, in schools, on public transportation and wherever girls travel or are isolated. Оно происходит дома, на работе, в школах, в общественном транспорте и повсюду, где девочки перемещаются или изолированы.
Merit has such allure that I seek it wherever I can. А для меня достоинство, имеет такую власть, что я ищу его буквально повсюду.
Her hanger-on, I followed wherever she went. Как её хвостик, я следовал за ней повсюду.
We were hated and cursed wherever we went. Повсюду нас встречали лишь ненависть, да проклятия.
But the girls go crazy wherever I go Но девушки сходят с ума повсюду, куда бы я ни пошел
Zenite is shipped all over the galaxy wherever there is danger of plant bacteria. Зенайт используется повсюду в Галактике, где бы только ни возникла опасность болезней флоры.
And it went wherever I did go. И она повсюду была со мной.
They were given a warm welcome wherever they went. Повсюду, куда бы они ни направлялись, они встречали теплый прием.
The Japanese Government intended to expand its effort by offering financial and technical assistance wherever it was needed. Японское правительство намерено расширить свои усилия в этой области за счет оказания финансовой и технической помощи повсюду, где будет ощущаться такая потребность.
We must fight terrorism wherever it exists, because terrorism anywhere threatens democracy everywhere." Мы должны вести борьбу с терроризмом везде, где он существует, поскольку терроризм повсюду угрожает демократии».
The Organization should become engaged wherever international peace is threatened and where conflicts break out. Эта Организация должна действовать всякий раз, когда международному миру угрожает опасность, и повсюду, где возникают конфликты.
He carries them with him wherever he goes. Он заботится о них повсюду, где бы ни был.
That may be so, but wherever you are, chaos seems to follow. Возможно, но где бы ты ни был - повсюду хаос.
There are many people like that in this world. I'm finding them more and more wherever I go. Таких людей в этом мире много и я встречаю их повсюду, куда бы я ни отправился.
Curative teachers and social therapists are needed wherever children, young people and adults with disabilities require special help and support in their development. Лечебные педагоги и социальные терапевты нужны повсюду, где дети, подростки и взрослые с нарушениями развития нуждаются в особой помощи и поддержке.
Income transfers received by household from the public sector have had an appreciable effect in reducing poverty, wherever they have been used. Субсидирование государством домашних хозяйств имело значительный эффект в плане сокращения масштабов бедности повсюду, где эта мера была применена.
Azerbaijan believed that it was high time for the international community to take steps to deal with violations of international humanitarian law wherever they occurred. Азербайджан полагает, что настало время для международного сообщества принять меры по пресечению нарушений международного гуманитарного права повсюду, где бы они не происходили.
In the wake of these barbaric acts, we all entered a solemn collective pledge to battle terrorism wherever it may exist. Сразу после этих варварских актов мы все официально взяли на себя коллективное обязательство вести борьбу с терроризмом повсюду, где бы он ни существовал.
It is our duty to raise awareness of the trade and its consequences as we work to eradicate racism and reduce inequality wherever it occurs. Наш долг - повысить уровень информированности о такой торговле и ее последствиях по мере осуществления наших усилий по искоренению расизма и сокращению неравенства повсюду, где они имеют место.