The Committee requested information as to how the new arrangements were applied in these cases and whether the wet or dry lease arrangements were being applied. |
Комитет запросил информацию в отношении того, как в этих случаях применялись новые процедуры и использовались ли процедуры аренды с обслуживанием или без обслуживания. |
Reimbursement rates for major equipment wet and dry leases, self-sustainment rates and related provisions for loss and damage, extreme environmental conditions, intensity of operations and hostile/forced abandonment conditions are to be reviewed on a triennial1 basis. |
Ставки возмещения расходов на основное имущество в рамках системы аренды с обслуживанием и без обслуживания, ставки возмещения расходов на самообеспечение и соответствующие положения, относящиеся к утрате и порче имущества, крайне неблагоприятным экологическим условиям, интенсивности эксплуатации и враждебному действию/вынужденному оставлению, должны пересматриваться на трехгодичной основе. |
Note: The increases approved by the General Assembly have been applied to the GFMV and the maintenance rates, from which the dry lease and wet lease rates are derived by the formula established by the Phase III Working Group. |
Примечание: Прибавки, утвержденные Генеральной Ассамблеей, применяются к РРС и ставкам возмещения расходов на техническое обслуживание, на основании которых с помощью формулы, установленной Рабочей группой по этапу III, определяют ставки аренды без обслуживания и с обслуживанием. |
Many delegations queried the current policy for contingent-owned equipment reimbursement under wet and dry lease arrangements, respectively, and suggested that the effectiveness of placing transportation for resupply under a dry lease arrangement should be examined further. |
Многие делегации поставили под сомнение правильность нынешней политики возмещения расходов на имущество, принадлежащее контингентам, в соответствии с соглашениями об аренде с обслуживанием и без обслуживания и высказались за продолжение изучения вопроса об эффективности включения снабженческих перевозок в соглашения об аренде без обслуживания. |
(c) The monthly wet lease rate for an ultrasound machine is $652.50 (see annex 5 to the present report). |
с) установить месячную ставку аренды аппарата УЗИ с обслуживанием в размере 652,50 долл. США (см. приложение 5 к настоящему докладу). |
Wet and dry lease requests |
Запросы, касающиеся аренды с обслуживанием и без обслуживания |
A basic 2 per cent transportation factor for the resupply of spare parts and consumables is included in the wet lease rate. |
Базовая ставка в размере 2 процентов на покрытие транспортных расходов, связанных с пополнением запасных частей и расходных материалов, уже включена в ставку возмещения расходов по системе аренды с обслуживанием. |
The recommended rate of reimbursement, for each of the environmental and intensified operational use conditions, would not exceed 5 per cent of the dry or wet lease or self-sustainment rate. |
Рекомендованные ставки возмещения в каждом случае (с учетом экологических условий и более активной эксплуатации) не будут превышать 5 процентов от размера ставки компенсации, установленной в рамках системы аренды с обслуживанием или без обслуживания, и ставки возмещения расходов на обеспечение автономности. |
This factor should be applied to each category of the self-sustainment rates and the spares element or one half of the estimated maintenance rate of the wet lease rate. |
Этот фактор надлежит учитывать применительно к каждой категории ставок возмещения расходов на обеспечение автономности и компоненту расходов, связанных с поставкой запасных частей или 50 процентам предположительных расходов на эксплуатацию в рамках аренды с обслуживанием. |
In such cases the United Nations may reduce the dry lease reimbursement rate to the troop/police contributor by the amount in excess of the estimated maintenance rate included in the generic wet lease. |
В таких случаях Организация Объединенных Наций может сократить стране, предоставляющей войска/полицейские силы, размер выплат в рамках системы аренды без обслуживания на сумму превышения фактических расходов над расчетными ставками, предусматриваемыми типовым договором аренды с обслуживанием. |
Since logistics operations involving the mobile disarmament and demobilization sites will be complex, the two task forces will have to be self-sustained, and it is expected that all major contingent-owned equipment will be provided under "wet lease" arrangements. |
С учетом того, что материально-техническое обеспечение мобильных центров разоружения и демобилизации комбатантов будет довольно сложной задачей, предполагается, что обе Оперативные группы будут осуществлять свою деятельность на основе самообеспечения, а все основное оборудование, принадлежащее контингентам, будет эксплуатироваться на условиях аренды с обслуживанием. |
These are covered by the mission-approved hostile action/abandonment factor, which is applied to the spare parts component of the wet lease as well as the self-sustainment rates; |
В этом случае действует утвержденный миссией фактор враждебных действий/оставления имущества применительно к компоненту запасных частей в рамках системы аренды с обслуживанием, а также ставок возмещения расходов на обеспечение автономности; |
Hostile action/forced abandonment factor means a factor applied to each category of self-sustainment rates and to the spares element of the wet lease rate to compensate the troop/police contributor for loss and damage. |
Фактор учета условий, связанных с боевыми действиями/вынужденным уходом - коэффициент, применяемый к каждой категории ставок компенсации за самообеспечение и к элементу запасных частей при аренде с обслуживанием для компенсации утраты или порчи имущества страны, предоставляющей войска/полицейские силы. |
With regard to contingent-owned equipment, the Committee was informed by UNDOF that the requirements for six Sisu vehicles under a wet lease agreement have not been incorporated in the proposed 2007/08 budget pending the outcome of negotiations with troop-contributing countries. |
Что касается принадлежащего контингентам имущества, то СООННР сообщили Комитету, что ассигнования на шесть арендуемых с обслуживанием бронетранспортеров SISU не включены в предлагаемый бюджет на 2007/08 год в ожидании результатов переговоров со странами, предоставляющими войска. |
No separate reimbursement for transportation of spare parts is provided for beyond that covered under the wet lease procedures. |
Однако страна, предоставляющая войска/полицейские силы, не получает компенсацию за избыточные запасы по ставкам аренды с обслуживанием или без обслуживания; |
Wet and dry lease agreement |
Договоры аренды с обслуживанием и без обслуживания |
Under the conditions of a wet lease, when the total number of operationally serviceable (i.e., available for use) vehicles is less than 90 per cent of the quantity authorized in the MOU in a vehicle subcategory, the reimbursement will be reduced accordingly. |
При аренде с обслуживанием, в случае когда общее число пригодных к эксплуатации (то есть готовых к немедленному использованию) автотранспортных средств составляет менее 90 процентов от количества автотранспортных средств, предусмотренного условиями МОВ для той или иной подкатегории таких средств, размер возмещения сокращается соответствующим образом. |
(b) Wet lease. |
Ь) Аренда с обслуживанием. |
Requirements for the period from 1 July 2011 to 30 June 2012 take into account the withdrawal schedule of military contingent personnel and are based on standard reimbursement rates for major equipment (wet lease) and self-sustainment in the total amount of $8,677,800, as follows: |
Потребности на период с 1 июля 2011 года по 30 июня 2012 года рассчитаны с учетом графика вывода персонала воинских контингентов и на основе стандартных ставок возмещения по основному имуществу (аренда имущества с техническим обслуживанием) и имуществу, используемому по принципу самообеспечения. |
The mission-approved environmental and intensified operational use factors will be applied to the wet and dry lease rates, when necessary, to compensate for the potential increased wear and tear in the mission area.) |
Утвержденный миссией экологический фактор и фактор интенсивной эксплуатации имущества будут, в случае необходимости, использоваться применительно к ставкам аренды с обслуживанием и без обслуживания для компенсации потерь в связи с возможным усилением износа имущества в районе действия миссии.) |
D. Contingent-owned equipment: major equipment and self-sustainment 69. Requirements for the period from 1 July 2013 to 30 June 2014 are based on standard reimbursement rates for major equipment (wet lease) and self-sustainment in the total amount of $25,685,500 as follows: |
Ниже приводятся данные о потребностях на период с 1 июля 2013 года по 30 июня 2014 года, исчисленные по стандартным ставкам возмещения за основное имущество (аренда с обслуживанием) и за имущество для самообеспечения, на общую сумму 25685500 долл. США: |
(c) A hostile action/forced abandonment factor not to exceed 5 per cent of the reimbursement rates for self-sustainment and the spare parts element (or half of the maintenance rate) included in the wet lease rate. |
с) коэффициент учета (фактор) враждебного действия/вынужденного ухода в размере не более 5 процентов от ставок возмещения расходов на имущество, используемое для самообеспечения, и запасные части (или половины расчетной ставки возмещения расходов на обслуживание), включенных в ставки возмещения аренды с обслуживанием. |