Doing an article on Wet Dreams. |
Журнал заказал мне статью о "Вет дримз". |
The presiding judge was Dr. Quartus de Wet, judge-president of the Transvaal. |
Председательствующим судьёй был Квартус де Вет, судья-президент Трансвааля. |
Ms. de Wet, Mr. Alaie and Ms. Korneliouk were elected by acclamation. |
Г-жа де Вет, г-н Алайя и г-жа Корнелюк избираются путем аккламации. |
In this connection, Ms. De Wet recalled that no notes verbales had been addressed to the Secretary-General. |
В этой связи г-жа де Вет напомнила, что никакие вербальные ноты Генеральному секретарю не направлялись. |
Presentation on PICCAP experience with the development of adaptation guidelines, by Mr. Neil de Wet |
Изложение опыта ПИКАП в разработке руководящих принципов адаптации, г-н Нейл де Вет |
Namibia Netumbo Nandi-Ndaitwah, Maria Kapere, Silba Tjipueja, Hazel de Wet, Frances Matros |
Намибия Нетумбо Нанди-Ндайтвах, Мария Капере, Сильба Тжипуэджа, Хейзел де Вет, Франсис Матрос |
Ms. De Wet reported that in 2011 the enforcement branch considered questions of implementation relating to Bulgaria, Croatia, Lithuania, Romania and Ukraine, resulting in the adoption of 17 decisions. |
Г-жа де Вет сообщила, что в 2011 году подразделение по обеспечению соблюдения рассмотрело вопросы осуществления, касающиеся Болгарии, Латвии, Румынии, Украины и Хорватии, в результате чего были приняты 17 решений. |
Namibia Netumbo Nandi-Ndaitwah, Tunguru Huaraka, Eva Rachel Neels, Lavinia Shikongo, Selma Ashipala, Hazel de Wet, Linda Scott Idhenga |
Намибия Нетумбо Нанди-Ндайтва, Тунгуру Хуарака, Эва Рейчел Нилс, Лавиния Шиконго, Селма Ашипала, Хейзел де Вет, Линда Скотт Идхенга |
The Committee elected, by acclamation, Ms. Hazel de Wet and Mr. Mostafa Alaie as Vice-Chairpersons and Ms. Anzhela Korneliouk as Rapporteur of the Committee. |
Путем аккламации Комитет избрал заместителями Председателя г-жу Хейзел де Вет и г-на Мостафу Алайе, а Докладчиком Комитета - г-жу Анжелу Корнелюк. |
Ms. de WET (Namibia) said that her Government had recently acceded, without reservations, to a number of human rights instruments, thereby demonstrating its strong commitment to the protection and promotion of human rights both internally and internationally. |
Г-жа де ВЕТ (Намибия) говорит, что ее правительство недавно присоединилось без оговорок к ряду документов по правам человека, продемонстрировав тем самым свою твердую приверженность делу защиты и поощрения прав человека как внутри страны, так и на международном уровне. |
Legal matters, to be co-chaired by Ms. Sandea de Wet (South Africa) and Mr. Gerhard Loibl (Austria). |
с) правовые вопросы - под сопредседательством г-жи Сандеа де Вет (Южная Африка) и г-на Герхарда Лойбла (Австрия). |
Ms. De Wet stated that South Africa had unresolved maritime boundaries with Mozambique in the east and with Namibia in the west and that, for practical convenience, the median line had been used in the submission. |
Г-жа де Вет заявила, что у Южной Африки имеются нерешенные вопросы по морским границам с Мозамбиком на востоке и с Намибией на западе и что для практического удобства в представлении была использована средняя линия. |
The President invited the co-chairperson of the plenary of the Compliance Committee, Ms. Sandea De Wet (South Africa), to provide an overview of the report of the Compliance Committee to the seventh session of the CMP. |
Председатель предложила сопредседателю пленума Комитета по соблюдению г-же Сандеа де Вет (Южная Африка) представить общий обзор доклада Комитета по соблюдению для седьмой сессии КС/СС. |
Judge de Wet over-ruled the objection saying, "I think Mr. Yutar, that counsel for the defence have sufficient experience to be able to advise their clients without your assistance." |
Судья де Вет отклонил возражения прокурора и сказал: «Я думаю, мистер Ютар, что защита имеет достаточный опыт, чтобы иметь возможность консультировать своих клиентов без вашей помощи». |
Sandea de Wet, Chief State Law Adviser, delivered the presentation. |
С презентацией выступила главный государственный советник по правовым вопросам Сандеа де Вет. |
The camps include Wet Shu, Thanun and Yezagyo, and their conditions are said to be extremely bad. |
Лагеря включают Вет Шу, Тханун и Иезагио, и условия содержания в них, по имеющимся сведениям, особенно плохи. |
Ms. de Wet (Namibia) said that Argentina, Cameroon and Finland had also become sponsors. |
Г-жа ВЕТ (Намибия) говорит, что к числу соавторов проекта присоединяются Аргентина, Камерун и Финляндия. |
Representatives of the Governments met Lord Kitchener and at five minutes past eleven on 31 May 1902, Acting President Burger signed the Peace Treaty, followed by the members of his government, Acting President de Wet and the members of his government. |
Представители правительства встретились с лордом Китченером и в 11:15 31 мая 1902 года исполняющий обязанности президента Бургер подписал мирный договор, а после него члены его правительства, исполняющий обязанности президента де Вет и члены его правительства. |
Mandela believed that the reason Judge de Wet had not sentenced him to death was because, by his speech, Mandela had "dared him to do so". |
Мандела считал что судья де Вет не приговорил его к смертной казни, потому что просто «не осмелился это сделать». |