| You are a wet old thing, aren't you? | Ты мой мокрый дружок, да? |
| I came down it was wet as well, and basically, whenever you have me on, unsurprisingly, it is the wettest, James Blunt is the wettest lap. | Я уменьшил скорость, было мокро, а также у вас я. неудивительно, что это самый мокрый, Джеймс Блант, самый мокрый круг. |
| Wet with rain, fertile, fresh after a breeze, prosperous and cool is our Bengal. | Мокрый от дождя, богатый, свежий после бриза, преуспевающий и невозмутимый наш бенгалец. |
| I'm already dripping wet. | Я уже весь мокрый. |
| You're all wet. | Ты же весь мокрый. |
| So air currents powered by the sun carry wet air to the middle of continents. | Так воздушные потоки, движимые солнцем несут влажный воздух к середине континентов. |
| A wet cough can also be associated with chronic aspiration which should be ruled out through proper diagnostic studies, however aspiration and respiratory infections are not necessarily exclusive of each other. | Влажный кашель также может быть связан с хронической аспирацией, которая должна быть исключена посредством соответствующих диагностических исследований, однако аспирация и респираторные инфекции не обязательно исключают друг друга. |
| There are two distinct seasons in Sierra Leone. November to April is the dry season and May to October is the wet (rainy) season. | В Сьерра-Леоне выделяются два сезона: с ноября по апрель - сухой, с мая по октябрь - влажный (сезон дождей). |
| Indonesia has two seasons-a wet season and a dry season-with no extremes of summer or winter. | В стране сменяются два сезона - влажный и сухой - без крайностей лета или зимы. |
| November/December to April/May is the wetter, hotter half of the year, while the real Wet, particularly affecting northern coastal areas, is January to March. | Период с ноября-декабря по апрель-май - это наиболее влажная и жаркая часть года, хотя настоящий влажный сезон, особенно сильно затрагивающий северные прибрежные районы, длится с января по март. |
| Might want to get your feet wet before you dive in. | Может стоит сначала намочить ноги, прежде чем плыть. |
| The important thing is to wet her forehead, to lower the fever and give her lots of liquids, so she won't dehydrate. | Что действительно важно сделать, это намочить ей лоб, чтобы сбить жар, и давать ей всё время жидкость, воду, чтобы не было обезвоживания. |
| You can't put that bit in when I said 'I don't want to get you wet', | Не записывай ту мою реплику "Не хочу намочить тебя", |
| I don't want to get my bikini wet. | Я не хочу намочить бикини. |
| I don't want to get you wet. | Не хочу тебя намочить. |
| Third-line maintenance Introduction of wet lease agreements. | Начало использования соглашений об аренде с обслуживанием. |
| (b) The wet lease concept provides for a contributing country to assume responsibility for maintaining and supporting deployed major and minor items of equipment. | Ь) концепция аренды с обслуживанием предполагает, что страна-поставщик несет ответственность за содержание и обслуживание размещенного основного и неосновного имущества. |
| Requirements for wet lease and self-sustainment. | Потребности, связанные с процедурами аренды с обслуживанием и самообепечения. |
| The wet lease of suitable boats will be explored in 2014. | Возможность аренды подходящих катеров с обслуживанием будет изучена в 2014 году. |
| Under a major equipment wet lease, troop-contributing countries are, in general, responsible for the provision of related minor equipment, spare parts and consumables used in the operation of the equipment and are reimbursed accordingly. | При развертывании основного имущества на условиях аренды с обслуживанием страны, предоставляющие войска, отвечают в целом за поставку сопутствующего неосновного имущества, запасных частей и расходных материалов, используемых в процессе эксплуатации имущества, и получают за них соответствующее возмещение. |
| The weather in Istanbul in November can be cold and wet. | В ноябре погода в Стамбуле может быть холодной и сырой. |
| Well, I had to escape the chilly, wet, depressing London weather. | Я хотел сбежать от холодной, сырой и депрессивной лондонской погоды. |
| Are biomass values in wet weight or in carbon units? | Непонятно, выражается ли биомасса через сырой вес или в угольных единицах измерения. |
| I don't know how that found its way in there, but... wet carpet? | Уфф! Не знаю, как это сюда попало, но... сырой ковёр? |
| In a quail reproduction study the dietary NOAEC (no observed adverse effects concentration) was 900 milligrams of PFBS per kilogram of wet weight feed. | В репродуктивных исследованиях на перепелах КННВ (концентрация, при которой не наблюдается негативного воздействия) в рационе составляла 900 миллиграммов ПФБС на килограмм сырой массы корма. |
| My clothes got wet, and I borrowed Linda's. | Моя одежда промокла, и я одолжил у Линды. |
| I don't like this, Marianne, and I'm all wet. | Не нравится мне это, Марианна, и я вся промокла. |
| Truth is, I don't remember much about it, just being knocked down and feeling wet. | По правде говоря, я почти ничего не помню, я упала и почувствовала, что промокла. |
| I'm cold. I'm wet. I'm going home. | Я промокла, я замёрзла, я пойду домой. |
| Your hair's all wet, you're drenched. | Твои волосы мокрые, ты вся промокла. |
| Naturally Hans is wet he's standing under a waterfall. | Ганс стоял под водопадом, естественно он промок. ОК. |
| I mean, you're all wet, so... | То есть, ты промок, поэтому... |
| On my way to the bus stop it started raining even more, and I got soaking wet, of course. | Пока я шел на остановку, дождь усилился, и я еще больше промок, конечно. |
| Help! My precious little Fluffernut is soaking wet. | Мой драгоценный ПушистыйОрешек насквозь промок. |
| I've got wet inside out. | Я промок до нитки. |
| I didn't want to get the pages wet. | Я не хотел, чтобы страницы промокли. |
| We were soaking wet, we were trembling with cold. | Мы насквозь промокли и оба дрожали от холода. |
| But my sock's all wet! | У меня промокли носки. |
| You can't use the alert pendant, just because you wet yourself. | Нельзя нажимать кнопку экстренного вызова потому, что ваши простыни промокли. |
| Most of those kneeling were drenched by water from the blades of the helicopter and were thus also in wet clothing throughout this period and were very cold. | Многие лица, которые стояли на коленях, промокли от брызг в результате вращения лопастей винта вертолета и, таким образом, оставались в мокрой одежде в течение некоторого времени, хотя было очень холодно. |
| What? He hates to get his feet wet. | Что? просто он ненавидит лапы мочить. |
| I don't want to get my feet wet. | Не хочу мочить ноги. |
| Can you even get this wet? | Ее даже мочить нельзя... |
| Can he get it wet then? | Тогда уже можно мочить? |
| You can't get them things wet, by the way, but don't worry, this don't affect that. | Кстати, мочить их нельзя, но не волнуйтесь, оно не влияет на это. |
| Fez, you jumped that shark, and you're not even wet. | Фез, ты перепрыгнул акулу и даже не намок. |
| I'd ask what happened to yours, but I'm guessing it got wet. | Я бы спросила, что случилось с твоим, но могу предположить, что он намок. |
| Air Force rescue 2-3-1, you've got a wet hose. | Спасательная служба ВВС 2-3-1, ваш шланг намок. |
| The veal pie's a bit wet. | ѕирог с гов€диной немного намок. |
| Why? he cardboard is wet, and water weighs more than cardboard. | Картон намок, значит, весит больше. |
| I remember he... spit... into his hands... in order to wet his... | Я помню он... плевал... на свои руки... чтобы смочить его... |
| Now, if I may be so bold to ask you all to wet your finger, please? | Теперь, если я могу быть настолько смелым чтобы просить вас, чтобы смочить палец, пожалуйста? |
| Would you like to wet your whistle? | Не хочешь смочить горлышко? |
| You can wet the rim of a glass and run your finger around the rim and it will make a sound. | Можно смочить ободок бокала, провести по нему пальцем, и бокал издаст звук. |
| You're supposed to wet the baby's head, not set fire to it. | Тебе надо смочить водой лобик младенца, а не поджигать его. |
| We don't want to get our sweaters all wet. | Мы же не хотим промочить наши кофточки. |
| I can't wet my beak? | Что уже и клюв нельзя промочить? |
| Afraid of getting your feet wet? | Боишься промочить свои ноги? |
| Two vampire heroes... competing to wet our whistles with a drink of light, refreshing torment. | Два вампира-героя конкурируем, чтобы промочить наши глотки напитком света, освежающим мучением. |
| I don't know, but they said you have to wear stuff that you won't mind getting wet. | Не знаю, но попросили, чтобы он пришел в одежде, которую не жалко замочить. |
| You... you said something in there, that he was afraid of the dark, afraid to get his feet wet. | Вы кое-что сказали там, что он боялся темноты, боялся замочить ноги. |
| Jim was afraid to get his feet wet. | Джим боялся замочить ноги. |
| And so I grabbed a piece of paper, being careful not to get it wet, made a sketch, and that was where l realised | Я схватил бумагу, пытался её не замочить, сделал набросок, и понял, |
| Well, especially ones where you might get your hair wet. | Особенно, если там можно замочить волосы. |
| You need to wet the dough with water to keep it moist and supple. | Нужно смачивать тесто водой, чтобы оно оставалось влажным и мягким. |
| The water shall strike the test specimens in the form of a fine spray in sufficient volume to wet the test specimens uniformly, immediately upon impact. | 6.4.1.3.8 Вода должна попадать на испытательные образцы в мелко распыленном виде и в достаточном объеме для того, чтобы равномерно смачивать испытательные образцы сразу же по достижении их поверхности. |
| Whereas what I want you to do is wet the grass, so as not to soak the pitch. | Надо лишь смачивать траву, а не разводить жижу. |
| This procedure is sometimes called a "wet wine auction" to differentiate it from a "dry wine auction" where no wines are served. | Такой способ проведения аукциона получил название влажного аукциона (wet wine auction) в отличие от сухого аукциона (dry wine auction), когда вино для дегустации не предлагается. |
| In January 2010, Alexa was part of the line-up of the "Wet and Wild" festival in Gold Coast, Queensland. | В январе 2010 года Алекса выступила на фестивале «Wet and Wild», проходившем в Голд-Косте, в штате Квинсленд. |
| Christiaan Rudolf de Wet (7 October 1854 - 3 February 1922) was a Boer general, rebel leader and politician. | Christiaan Rudolf De Wet; 7 октября 1854 - 3 февраля 1922) - политический деятель Оранжевого Свободного государства, генерал, предводитель бурских повстанцев. |
| The album was supported by four singles: "Apparently", "Wet Dreamz", "No Role Modelz" and "Love Yourz". | В поддержку альбома вышло четыре сингла: «Apparently», «Wet Dreamz», «No Role Modelz» и «Love Yourz». |
| He has played guitar for the Scottish pop band Wet Wet Wet since 1983. | Солист группы Wet Wet Wet, основанной в 1982 году. |
| The presiding judge was Dr. Quartus de Wet, judge-president of the Transvaal. | Председательствующим судьёй был Квартус де Вет, судья-президент Трансвааля. |
| Ms. de Wet, Mr. Alaie and Ms. Korneliouk were elected by acclamation. | Г-жа де Вет, г-н Алайя и г-жа Корнелюк избираются путем аккламации. |
| Presentation on PICCAP experience with the development of adaptation guidelines, by Mr. Neil de Wet | Изложение опыта ПИКАП в разработке руководящих принципов адаптации, г-н Нейл де Вет |
| The President invited the co-chairperson of the plenary of the Compliance Committee, Ms. Sandea De Wet (South Africa), to provide an overview of the report of the Compliance Committee to the seventh session of the CMP. | Председатель предложила сопредседателю пленума Комитета по соблюдению г-же Сандеа де Вет (Южная Африка) представить общий обзор доклада Комитета по соблюдению для седьмой сессии КС/СС. |
| Representatives of the Governments met Lord Kitchener and at five minutes past eleven on 31 May 1902, Acting President Burger signed the Peace Treaty, followed by the members of his government, Acting President de Wet and the members of his government. | Представители правительства встретились с лордом Китченером и в 11:15 31 мая 1902 года исполняющий обязанности президента Бургер подписал мирный договор, а после него члены его правительства, исполняющий обязанности президента де Вет и члены его правительства. |