Английский - русский
Перевод слова Wet
Вариант перевода Обслуживанием

Примеры в контексте "Wet - Обслуживанием"

Примеры: Wet - Обслуживанием
(a) The wet and dry lease concept and associated rates; а) концепция аренды с обслуживанием и без обслуживания и соответствующие ставки;
The Secretariat clarified, upon enquiry, that the estimated requirements of $27,900 for military contingents relate to wet lease of contingent-owned medical equipment provided to UNOMIG. На основании запроса Секретариат пояснил, что сметные потребности, связанные с воинскими контингентами, в объеме 27900 долл. США связаны с арендой с обслуживанием медицинской техники, принадлежащей контингентам, и предоставленной МООННГ.
Government officials also need to be fully informed about United Nations policies and procedures regarding peacekeeping operations, particularly those regarding reimbursement for troops and wet and dry lease arrangements for equipment. Правительственные должностные лица должны также получать полную информацию о политике и процедурах Организации Объединенных Наций в отношении миротворческих операций, в частности о тех, которые касаются покрытия расходов, связанных с предоставлением войск, и соглашений об аренде техники с обслуживанием и без обслуживания.
(b) The factor for "maintenance costs (wet lease)" be reviewed; Ь) пересмотреть фактор, касающийся ремонтно-эксплуатационных расходов (аренда с обслуживанием);
Increased requirements are due primarily to additional provisions for 10 armoured personnel carriers, to be provided to the mission under wet lease. Увеличение потребностей связано прежде всего с дополнительными ассигнованиями на 10 бронетранспортеров, которые должны быть предоставлены для Миссии на условиях аренды с обслуживанием.
Application for special case reimbursement of major equipment under a wet or dry lease arrangement Заявка на выплату возмещения за имущество специального назначения на условиях аренды основного имущества с обслуживанием или без обслуживания
The annual wet lease costs of equipment for an orthopaedic module and a gynaecology module are $15,000 and $2,832 respectively. Ежегодные расходы на аренду оборудования для ортопедического и гинекологического модулей с обслуживанием составляют 15000 долл. США и 2832 долл. США, соответственно.
When the United Nations provides a component of support under the wet lease system, the contributing country is not entitled to reimbursement for that specific component. Если Организация Объединенных Наций обеспечивает один из компонентов поддержки в рамках системы аренды с обслуживанием, страна-поставщик не имеет права на компенсацию за этот конкретный компонент.
The United Nations will assume the cost of deployment and redeployment and painting/repainting of the overstock, but the troop/police contributor will not receive wet or dry lease reimbursement for any overstocks. Организация Объединенных Наций берет на себя расходы на развертывание и перевозку этих дополнительных запасов, однако страна, предоставляющая войска/полицейские силы, не получает за любые такие дополнительные запасы компенсацию по аренде с обслуживанием или без обслуживания.
(b) Cost factors to account for minor equipment linked to major equipment under the wet and dry lease system; Ь) факторы стоимости для учета неосновного имущества, связанного с основным имуществом в рамках системы аренды с обслуживанием и без обслуживания;
The Secretariat, in consultation with Member States, should consider the internal control and audit implications of moving to the wet and dry lease and dollar-rate reimbursement systems for contingent-owned equipment. Секретариат в консультации с государствами-членами должен рассмотреть связанные с внутренним контролем и ревизией последствия перехода к системам аренды с обслуживанием и без обслуживания и возмещения в долларовом исчислении за принадлежащее контингентам имущество.
The Canadian costing officer who had led the ad hoc group discussions on the development of major equipment wet and dry lease rates explained the criteria and methodology used. Канадский сотрудник по вопросам бухгалтерского учета, возглавлявший обсуждение в специальной группе по вопросу исчисления ставок арендной платы с обслуживанием и без обслуживания, разъяснил применяемые критерии и методологию.
The Committee was informed that with the introduction of the concept of the "wet lease", the need for letters of assist would be greatly reduced. Комитет был информирован о том, что с введением концепции "аренды с обслуживанием" потребность в письмах-заказах существенно уменьшится.
Recommend the reimbursement rates for self-sustainment and the spare element of the wet lease be adjusted by a factor not to exceed 5 per cent as determined by the reconnaissance team at the beginning of the mission. Рекомендуется скорректировать ставки возмещения за обеспечение автономности и компонент запасных частей в договоре об аренде с обслуживанием на коэффициент, не превышающий 5 процентов, который будет устанавливаться группой по оценке в начале миссии.
The Secretary-General believes that the wet lease is the simplest method for the United Nations to undertake planning, budgeting and administration of contingent-owned equipment, as the troop-contributing countries are responsible for maintenance and sustainment. Генеральный секретарь считает, что аренда с обслуживанием является самым простым для Организации Объединенных Наций методом с точки зрения планирования, составления бюджета и распоряжения принадлежащим контингентам имуществом, так как ответственность за ремонт и обслуживание этого имущества лежит на странах, предоставляющих войска.
Even more significant had been the agreement on a force leasing concept, based on a combined wet lease/dry lease arrangement for mission budgeting, expenditure control and cost reimbursement. Еще большее значение для подготовки бюджетов миссий, контроля за расходами и их возмещения имела договоренность, достигнутая в отношении концепции аренды, основанной на комбинированной системе аренды с обслуживанием и без обслуживания.
From the supplementary information provided to it, the Advisory Committee notes that additional requirements estimated for spare parts for six SISU armoured personnel carriers were budgeted under a contingent-owned equipment wet lease during the 2005/06 period. На основе представленной ему дополнительной информации Комитет отмечает, что дополнительные потребности в запасных частях для шести бронетранспортеров SISU были заложены в бюджет на период 2005/06 года по статье принадлежащего контингентам имущества на основе аренды с обслуживанием.
Experience in Sierra Leone has shown that those countries that opted for "wet" leasing were not able to comply with their obligations regarding equipment levels. Опыт в Сьерра-Леоне показал, что те страны, которые предпочли аренду «с обслуживанием», не смогли выполнить своих обязательств, касающихся уровней поставляемого оборудования.
They also agreed with the Advisory Committee on the need for effective procedures to ascertain the capacity of troop contributors to meet the requirements for wet lease and self-sustainment provisions of contingent-owned equipment arrangements. Они также согласны с Консультативным комитетом в вопросе о необходимости эффективных процедур установления возможности государств, предоставляющих войска, выполнять положения об аренде с обслуживанием и о самообеспечении, которые входят в договоренности о принадлежащем контингентам имуществе.
Many West African troop contributors have opted for a wet leasing arrangement when a dry leasing arrangement would have been more within their means. Многие страны Западной Африки, предоставляющие воинские контингенты, предпочли вариант аренды с обслуживанием, в то время как аренда без обслуживания была бы им более по средствам.
Currently there was a choice between "wet lease" and "dry lease" arrangements. Сейчас есть выбор между арендой на условиях «с обслуживанием» и «без».
The Committee was informed, upon enquiry, that the estimated requirements of $70.6 million for reimbursement of contingent-owned equipment reflect a retroactive application of the new wet lease arrangement to the period beginning on 15 January 1996. В ответ на запрос Комитет был информирован о том, что сметные потребности в объеме 70,6 млн. долл. США на возмещение расходов на имущество, принадлежащее контингентам, обусловлены ретроактивным применением положений новых соглашений об аренде с обслуживанием для периода, начавшегося 15 января 1996 года.
Furthermore, the website would provide an option to use spreadsheets to create different types of memorandum of understanding, including dry lease, wet lease and maintenance lease. Кроме того, веб-сайт будет предусматривать возможность использования таблиц для создания двух типов меморандумов о взаимопонимании, включая аренду без обслуживания, аренду с обслуживанием и договор о техническом обслуживании.
The following information is provided to assist the United Nations in calculating a (wet and/or dry lease) rate(s): В целях оказания Организации Объединенных Наций содействия в расчете ставки (ставок) аренды (с обслуживанием и/или без обслуживания) сообщаются следующие сведения:
(b) Reimbursement parameters should be developed to compensate contributing countries for loss or damage of minor equipment or consumables arising from unforeseen events and be included in the costing mechanism under the wet and dry lease and dollar-rate reimbursement systems. Ь) следует разработать параметры возмещения для выплаты компенсации странам-поставщикам за утрату или порчу неосновного имущества и расходуемых материалов вследствие непредвиденных обстоятельств и включить их в механизм калькуляции издержек в соответствии с системами аренды с обслуживанием и без обслуживания и возмещения в долларовом исчислении.