Expenses associated with inland transportation of resupply of spare parts and consumables associated with major equipment under wet lease arrangements and minor equipment and consumables associated with self-sustainment are not eligible to additional reimbursement beyond that provided in the wet lease. |
Расходы на перевозку внутри страны дополнительных запасных частей и расходных материалов, относящихся к основному имуществу, в рамках системы аренды с обслуживанием, и неосновного имущества и расходных материалов в рамках самообеспечения не подлежат дополнительному возмещению сверх той суммы, которая установлена для системы аренды с обслуживанием. |
In these instances, under a wet lease arrangement a providing country has a responsibility to maintain 90 per cent operational serviceability. |
В таких случаях в соответствии с условиями аренды с обслуживанием страна, предоставляющая имущество, несет ответственность за поддержание 90-процентного уровня эксплуатационной пригодности. |
Only required when seeking wet lease reimbursement for special case vehicles or equipment requiring petrol, oil and lubricants. |
Этот показатель применяется только тогда, когда речь идет о компенсации расходов на аренду с обслуживанием специальных транспортных средств или имущества, требующих горюче-смазочных материалов. |
The annual wet lease cost of one ultrasound machine is $7,830. |
Ежегодная стоимость аренды одного аппарата УЗИ с обслуживанием составляет 7830 долл. США. |
The contingents from Bangladesh, France, Morocco and Pakistan are operating in the mission area under "wet lease" arrangements and are fully sufficient with respect to their logistics requirements except rations and food, which the United Nations will provide. |
Контингенты из Бангладеш, Марокко, Пакистана и Франции действуют в районе ответственности миссии на основе соглашения об аренде с обслуживанием и полностью самодостаточны с точки зрения своих материально-технических потребностей, за исключением пайков и продовольствия, которые будут предоставляться Организацией Объединенных Наций. |
Currently, under the wet lease arrangement with the United Nations, countries are responsible for maintenance and serviceability and are reimbursed by the United Nations accordingly. |
В настоящее время на основании договоренностей с Организацией Объединенных Наций об аренде с обслуживанием страны отвечают за техническое обслуживание и работоспособность имущества и получают соответствующее возмещение от Организации Объединенных Наций. |
The mission factors will be applied, where applicable, to the wet or dry lease rates to compensate for the potential increased wear and tear in the mission area. |
При необходимости к ставкам аренды с обслуживанием и без обслуживания могут быть добавлены соответствующие коэффициенты, утвержденные для миссии, в целях компенсации потенциально повышенного износа имущества в районе миссии. |
(c) Under the wet lease reimbursement, the contributor is responsible for the provision of replacement equipment, spare parts, maintenance, and contracted repair. |
с) в соответствии с системой возмещения в рамках аренды с обслуживанием страны, предоставляющие войска, несут ответственность за пополнение резервного оборудования, запасных частей, обслуживание и ремонт по контрактам. |
Components of the modular wet lease system would include all four elements mentioned below, taking into account the comments made in paragraphs 21 to 23 below: |
Типовая система аренды с обслуживанием включала бы в себя все четыре упоминаемых ниже элемента с учетом замечаний, высказанных в пунктах 21-23 ниже: |
A variable insurance factor would be included in all major equipment wet or dry lease rates, and in the rates for reimbursement for self-sustainment, with no further claims to be submitted; |
В рамках аренды основного оборудования с обслуживанием или без обслуживания и ставок возмещения расходов на обеспечение автономности будет применяться переменная ставка страховых выплат, что исключает возможность предъявления новых претензий; |
Reimbursement to troop-contributing countries for usage of equipment made on a monthly basis, either the "wet" or "dry" lease basis, depending on whether the equipment is maintained by the troop-contributing countries or the United Nations. |
Возмещение расходов странам, предоставляющим войска, за использование оборудования по ставкам, рассчитываемым на месячной основе, на основе аренды "с обслуживанием" или "без обслуживания" в зависимости от того, будет ли обслуживание имущества обеспечиваться странами, предоставляющими войска, или Организацией Объединенных Наций. |
Under the wet leasing arrangement, the troop contributors must fully equip and sustain their troops and they are reimbursed for this, whereas under the dry leasing arrangement varying degrees of support are provided by the United Nations. |
По соглашению об аренде с обслуживанием страны, предоставляющие контингенты, отвечают за полное оснащение и содержание своих войск и получают за это компенсацию, в то время как по соглашению об аренде без обслуживания Организация Объединенных Наций берет на себя разные виды обеспечения. |
(c) System of reimbursement and payment rates for major equipment under wet lease arrangement, based on actual expenditures in peacekeeping missions from 1991 to 1997 (letters of assist for maintenance and spare parts); |
с) система возмещения и ставки возмещения в соответствии с договоренностью об аренде основного имущества с обслуживанием, на основе фактического опыта миссий Организации Объединенных Наций по поддержанию мира в период 1991-1997 годов (данные писем-заказов в отношении обслуживания и запасных частей). |
(a) No-fault incidents. The wet lease/dry lease rates include a no-fault factor to cover loss of or damage to equipment in a no-fault incident. |
а) Объективная случайность: Ставки аренды с обслуживанием или без обслуживания включают фактор объективной случайности для компенсации утраты или порчи имущества в результате объективной случайности. |
(c) Wet lease requests only |
с) Запросы, касающиеся исключительно аренды с обслуживанием |
Wet lease, for the period from 15 April to 31 May 1998. |
Аренда с обслуживанием на период 15 апреля-31 мая 1998 года. |
These incidents are covered by the no-fault incident factor and by the mission-approved hostile action/forced abandonment factor, which are applied to the spare parts' component of the wet lease as well as the self-sustainment rates. |
На эти случаи распространяются коэффициент учета объективной случайности и утвержденный для миссии коэффициент учета враждебного действия/вынужденного оставления, применяемые к компоненту запасных частей в рамках аренды с обслуживанием, а также к ставкам на условиях самообеспечения. |
Supported by data on the equipment (e.g. generic fair market value, estimated useful life, wet lease rate). |
вспомогательные данные по имуществу (т.е типичная разумная рыночная стоимость, предположительный полезный срок службы, ставка аренды с обслуживанием); |
One troop/police contributor provides major equipment; makes bilateral arrangements with another troop/police contributor to maintain the equipment; and enters into a wet lease with the United Nations. |
Страна, предоставляющая войска/полицейские силы, предоставляет основное имущество; заключает двусторонние соглашения с другой страной, предоставляющей войска/полицейские силы, на техническое обслуживание имущества; и заключает договор аренды с техническим обслуживанием с Организацией Объединенных Наций. |
(g) Contingent-owned equipment for reimbursement for major equipment brought by the respective contingent on a wet lease basis, in line with the respective memorandum of understanding ($4,200). |
е) возмещение за принадлежащее контингентам имущество в отношении основного имущества, предоставленного соответствующими контингентами на условиях аренды с обслуживанием согласно соответствующим меморандумам о взаимопонимании (4200 долл. США). |
Where a country is being reimbursed on a wet lease basis, failure to maintain the equipment at that level of readiness shall result in a reduced rate of reimbursement, and, if sustained, renegotiation of the bilateral agreement will be required; |
Если расходы страны компенсируются на основе системы аренды с обслуживанием, неспособность обеспечить должный уровень готовности приведет к сокращению ставок возмещения, а при сохранении такого положения необходимо будет пересмотреть условия двустороннего соглашения; |
Reimbursement to the Governments of Pakistan and Sweden for equipment provided to MINURSO during the period from April 1998 to January 1999 is based on wet lease and self-sustainment reimbursement rates endorsed by the General Assembly in its resolution 50/222 of 11 April 1996. |
Выплата возмещения правительствам Пакистана и Швеции за имущество, предоставленное МООНРЗС в период с апреля 1998 года по январь 1999 года, производится по ставкам возмещения расходов на условиях аренды с включенным обслуживанием и самообеспечения, утвержденным Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 50/222 от 11 апреля 1996 года. |
Under a major equipment wet lease, troop-contributing countries are, in general, responsible for the provision of related minor equipment, spare parts and consumables used in the operation of the equipment and are reimbursed accordingly. |
При развертывании основного имущества на условиях аренды с обслуживанием страны, предоставляющие войска, отвечают в целом за поставку сопутствующего неосновного имущества, запасных частей и расходных материалов, используемых в процессе эксплуатации имущества, и получают за них соответствующее возмещение. |
(c) The wet lease comprises the dry lease components plus the additional components defined in paragraph 20 above; |
с) система аренды с обслуживанием включает в себя компоненты системы аренды без обслуживания плюс дополнительные компоненты, определенные в пункте 20 выше; |
(b) Wet lease rate. |
Ь) Ставка аренды с обслуживанием. |