Английский - русский
Перевод слова Wells
Вариант перевода Скважины

Примеры в контексте "Wells - Скважины"

Примеры: Wells - Скважины
As compared to the beginning of 2005, the operating fund increased by 124 wells, and the non-operating fund decreased by 209 wells. По отношению к началу 2005 года эксплуатационный фонд увеличился на 124 скважины, а неработающий фонд уменьшился на 209 скважин.
The operating fund of injection wells was 8079 as of October 1, 2005 (133 wells more than at the end of 2004), the operating fund - 6238 wells (263 wells more than at the end of 2004). Эксплуатационный фонд нагнетательных скважин составил на 1 октября 2005 года 8079 (на 133 скважины больше, чем на конец 2004 года), действующий фонд - 6238 скважин (на 263 скважины больше, чем на конец 2004 года).
If we break down the word, we find i "pozzi" (wells) and the suffix "ine", which refers to the alpine vegetation and the diminutive small wells. Если мы разрушим словом, мы находим и "Pozzi" (скважины), а суффикс "НИС", которая относится к альпийской растительностью и уменьшительное малого скважин.
However, some permanent damage has been done to the wells by the influx of water, and without the facilities for overhaul, the only solution has been to close the affected wells. Однако из-за притока воды некоторым скважинам нанесен непоправимый ущерб, и в отсутствие оборудования для их восстановления единственное решение заключается в том, чтобы эти скважины закрывать.
And the plastics, we get from oil, which we go to more remote locations and drill ever deeper wells to extract. И пластик получаем из нефти, ради которой идём в более удаленные места и бурим скважины всё глубже для её извлечения.
It was also indicated that settlers were allowed to build artesian wells while the inhabitants of the occupied territories had difficulty even in obtaining permits to repair old ones. Кроме того, указывалось, что поселенцам разрешается бурить артезианские скважины, тогда как жители оккупированных территорий сталкиваются с трудностями даже в получении разрешения на ремонт существующих колодцев.
Once oil wells have been drilled, they are lined with steel tube (casing) and other equipment to enable the flow of produced fluids to be controlled and measured. Как только скважины пробурены, они крепятся стальной трубой (обсадная труба) и другим оборудованием, позволяющим осуществлять контроль за движением добываемых флюидов и производить соответствующие замеры.
Overall, production from deep-water areas of the Gulf of Mexico has been increasing rapidly, with deep-water wells now accounting for about two thirds of total output. В целом объем добычи в глубоководных районах Мексиканского залива быстро растет: на глубоководные скважины приходится сейчас около двух третей всего объема добычи.
In view of the system of severe racial discrimination from which the Syrian population is suffering by not being allowed to bore wells, some of them resorted to the construction of open reservoirs to collect rainwater. Вследствие той жесткой расовой дискриминации, которой подвергается сирийское население, не имея возможности бурить скважины, часть жителей прибегают к сооружению открытых емкостей для сбора дождевой воды.
The lack of attention to operation and maintenance in rural areas has often resulted in a situation in which wells become inoperative a few years after they have been put into operation. Недостаточное внимание к вопросам эксплуатации и технического обслуживания в сельских районах нередко оборачивается тем, что скважины выходят из строя спустя всего лишь несколько лет после того, как они были введены в эксплуатацию.
It then compounded its crimes by setting fire to Kuwait's oil wells, which caused enormous environmental pollution whose harmful effects on health were still being felt by many inhabitants. Затем он усугубил свои преступления, когда поджег нефтяные скважины Кувейта, что привело к широкомасштабному загрязнению окружающей среды, пагубные последствия которого для здоровья человека все еще ощущаются многими жителями.
Extraction could present a problem, insofar as methane hydrates are sometimes found as deposits within sediments, as opposed to the rock strata of oil and gas wells. Добыча может стать проблематичной, поскольку метановые гидраты обнаруживаются иногда в виде залежей внутри осадочного слоя, а не внутри скальных пластов, как нефтяные и газовые скважины.
The oil slicks and burning oil wells of Kuwait demonstrate that natural fuel resources can also be caught up in armed conflict, with catastrophic impacts on the environment. Разливы нефти и горящие нефтяные скважины в Кувейте служат примером того, как естественные топливные ресурсы могут быть также вовлечены в вооруженный конфликт с катастрофическими последствиями для окружающей среды.
While produced water could also be re-injected into wells along with sludge, concerns about possible cross-contamination or seepage to the surface need to be allayed before this technique is more widely used. Хотя пластовая вода может также закачивается обратно в скважины вместе со шламом, перед более широким использованием этого метода следует снять озабоченность по поводу возможного перекрестного загрязнения или просачивания ее на поверхность.
In 2004, the drainage wells at the Mine B site recovered over 4 million m3 of methane which is sold to pipeline. В 2004 году через дренажные скважины на шахте В было извлечено свыше 4 млн. м3 метана, который был продан через трубопровод.
In Kismaayo and Beledweyne, UNSOA drilled wells to secure access to water for AMISOM and, in Mogadishu, a satellite dish was installed in July to enhance communications and Internet access. В Кисмайо и Беледуэйне ЮНСОА пробурило скважины для обеспечения водоснабжения АМИСОМ, а в Могадишо была установлена спутниковая параболическая антенна для улучшения связи и доступа в Интернет.
All right, so when Jim showed us this after the water tower collapse, he mentioned that there were other artesian wells, right? Так вот, когда Джим показал нам это, После крушения водонапорной башни он упомянул, что есть еще скважины, верно?
They're related, because if we invest heavily in new oil wells, we reduce the incentives for conservation of oil in the same way that's going to happen for antibiotics. Связано, так как если мы будем инвестировать значительные средства в нефтяные скважины, у нас будет меньше стимулов к экономии нефтяных ресурсов, точно так же, как это произойдёт с антибиотиками.
Now, these are not're related, because if we invest heavily in new oil wells, we reduce the incentives for conservation of oil in the same way that's going to happen for antibiotics. Всё это связано между собой. Связано, так как если мы будем инвестировать значительные средства в нефтяные скважины, у нас будет меньше стимулов к экономии нефтяных ресурсов, точно так же, как это произойдёт с антибиотиками.
Monitoring wells can be installed to discover groundwater pollution from a given activity, detect its extent, and provide advance warning of polluted water approaching important sources of water supply. В целях выявления загрязнения подземной воды в результате той или иной деятельности, определения степени этого загрязнения и заблаговременного предупреждения о приближении загрязненной воды к важным источникам водных ресурсов могут создаваться контрольные скважины.
On-site releases include emissions to the air, discharges to bodies of water, releases at the facility to land, as well as releases into underground injection wells. К выбросам на промышленных площадках относятся: эмиссия загрязнителей в атмосферу, сброс в водоемы, выбросы на территории предприятия в почву, а также закачка в подземные скважины.
Using generators is less expensive than running electrical power lines to each extraction well and will provide flexibility since generators can be moved easily from area to area as new wells are put into service. Использование генераторов не только более экономично по сравнению с прокладкой линий электропередач до каждой скважины, но и обеспечивает бóльшую степень гибкости, поскольку позволяет перемещать генераторы с одного участка на другой по мере перехода к эксплуатации новых скважин.
UNAMID explained that the delay in drilling wells was due to the failure to identify suitable boreholes in drilling sites and to select a suitable contractor. ЮНАМИД разъяснила, что задержка с бурением скважин вызвана тем, что не были определены пригодные скважины в местах бурения и не был выбран подходящий подрядчик.
In addition to the actions already undertaken, in 2005 the State established a well and sinking company with the mandate to dig as many wells and boreholes as necessary in order to be on schedule to meet the Millennium Development Goals by 2015. Для этого в дополнение к уже принятым мерам государственные органы создали в 2005 году буровую компанию, которой поручено к 2015 году пробурить скважины в количестве, необходимом для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
It should be noted that the injection wells were drilled before 1994 and all necessary in-field equipment (such as flow lines) was in place to start a programme of water injection and pressure maintenance. Следует отметить, что скважины для нагнетания воды были пробурены еще до 1994 года и что все необходимое на местах оборудование (например, выкидные линии) было уже смонтировано для того, чтобы начать осуществление программы нагнетания воды и поддержания давления.