Welcoming progress achieved on the benchmarks laid out in the Secretary-General's reports of 12 September 2006, 9 August 2007, and 19 March 2008, |
с удовлетворением отмечая прогресс в достижении контрольных показателей, изложенных в докладах Генерального секретаря от 12 сентября 2006 года, 9 августа 2007 года и 19 марта 2008 года, |
Welcoming further the Multilateral Debt Relief Initiative, which will make possible a marked increase in expenditures on health, education and other social services by heavily indebted poor countries consistent with national priorities and development plans, |
с удовлетворением отмечая далее Многостороннюю инициативу по облегчению бремени задолженности, которая позволит заметно увеличить расходы бедных стран с крупной задолженностью на здравоохранение, образование и другие социальные услуги в соответствии с национальными приоритетами и планами развития, |
Welcoming the activities carried out by the Commission on Science and Technology for Development, as in the next intersessional meeting to be held in Santiago from 12 to 14 November 2008, |
с удовлетворением отмечая деятельность, ведущуюся Комиссией по науке и технике в целях развития, в частности в рамках следующего межсессионного совещания, которое должно состояться 12 - 14 ноября 2008 года в Сантьяго, |
Welcoming the progress being made by UN-Habitat in the implementation of its medium-term strategic and institutional plan for the period 2008-2013 and its efforts, as a non-resident agency, in helping programme countries to mainstream the Habitat Agenda into their respective development frameworks, |
с удовлетворением отмечая прогресс, достигаемый ООН-Хабитат в осуществлении ее среднесрочного стратегического и организационного плана на период 2008 - 2013 годов, и усилия, прилагаемые ею в качестве учреждения-нерезидента для оказания странам осуществления программ помощи в обеспечении всестороннего учета Повестки дня Хабитат в их соответствующих рамочных программах развития, |
Welcoming the contributions that the Fund has made in supporting initiatives of Member States, United Nations organizations and non-governmental organizations to formulate and implement activities that promote gender equality and the empowerment of women, |
с удовлетворением отмечая вклад, который внес Фонд, оказывая поддержку инициативам государств-членов, организаций системы Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций, направленным на разработку и осуществление мероприятий, способствующих обеспечению равноправия мужчин и женщин и расширению прав и возможностей женщин, |
Welcoming the efforts of UN-Habitat, as a non-resident agency and through its national Habitat programme managers, in helping programme countries to mainstream the Habitat Agenda in their development frameworks, |
с удовлетворением отмечая усилия ООН-Хабитат, прилагаемые ею в качестве учреждения-нерезидента и через национальных руководителей программ Хабитат, по оказанию странам осуществления программ помощи в обеспечении всестороннего учета Повестки дня Хабитат в их рамочных программах развития, |
Welcoming with appreciation the convening, jointly by the Governments of Benin and Norway, of the high-level event on sustainable energy for the least developed countries at the level of Heads of State and Government on 23 September 2013, and its outcome, |
с удовлетворением отмечая проведение 23 сентября 2013 года на уровне глав государств и правительств мероприятия высокого уровня по вопросу устойчивой энергетики для наименее развитых стран, организованного совместно правительствами Бенина и Норвегии, и его итоги, |
Welcoming the establishment, by a number of States where serious human rights violations have occurred in the past, of mechanisms to expose such violations, including commissions of inquiry or commissions for achieving truth and reconciliation, |
с удовлетворением отмечая учреждение в ряде государств, где в прошлом имели место серьезные нарушения прав человека, механизмов для разоблачения таких нарушений, включая комиссии по расследованию или комиссии по установлению истины и примирению, |
Welcoming with appreciation the support given by Governments to the 2002-2006 work programme of the Global Programme of Action Coordination Office, endorsed by the first Intergovernmental Review meeting and the seventh special session of the Governing Council, |
с удовлетворением отмечая поддержку, оказанную правительствами программе работы Координационного бюро Глобальной программы действий на 2002-2006 годы, которая была одобрена на первом Межправительственном совещании по обзору и седьмой специальной сессией Совета управляющих, |
Welcoming with appreciation the increased cooperation among countries in the region of South-Eastern Europe on issues related to security, economy, trade, transport, cross-border cooperation, human rights and justice and home affairs, |
с удовлетворением отмечая расширение сотрудничества между странами в регионе Юго-Восточной Европы по вопросам, касающимся безопасности, экономики, торговли, транспорта, трансграничного сотрудничества, прав человека, отправления правосудия и внутренних дел, |
Welcoming the meetings of President Bashir and President Kiir in Addis Ababa on January 5 and 25 and in Juba on 12 April, |
с удовлетворением отмечая встречи между президентом Баширом и президентом Кииром, состоявшиеся 5 и 25 января в Аддис-Абебе и 12 апреля в Джубе, |
Welcoming the efforts of countries that have worked for decades to counter the world drug problem and have acquired knowledge, experience and institutional capacities that enable them to afford cooperation to other countries, in application of the principle of common and shared responsibility, |
с удовлетворением отмечая усилия стран, которые на протяжении десятилетий вели борьбу с мировой проблемой наркотиков и приобрели знания, опыт и организационный потенциал, позволяющие им налаживать сотрудничество с другими странами в применении принципа общей и совместной ответственности, |
Welcoming further all initiatives for substantial support for institutes of higher education and centres of excellence in developing countries, particularly in Africa, such as that of the Commission on Science and Technology for Development for Africa, |
с удовлетворением отмечая далее все инициативы по оказанию существенной поддержки высшим учебным заведениям и центрам пропаганды передового опыта в развивающихся странах, в первую очередь в Африке, такие, как инициатива Комиссии по науке и технике в целях развития для Африки, |
Welcoming the establishment of a forum for exchange of views between governmental and non-governmental human rights organizations, whose objective must be joint analysis of policies and mechanisms for the promotion and protection of human rights, and urging the participants to consolidate that forum, |
с удовлетворением отмечая создание форума для обмена мнениями между правительственными и неправительственными организациями в области прав человека, целью которого должен быть комплексный анализ политики и механизмов по поощрению и защите прав человека, и настоятельно призывая участников укреплять этот форум, |
Welcoming with satisfaction the adoption of resolution 49/16 of 17 November 1994, entitled "International assistance for the rehabilitation and reconstruction of Nicaragua: aftermath of the war and natural disasters", in which the exceptional circumstances prevailing in the case of Nicaragua are recognized, |
с удовлетворением отмечая принятие резолюции 49/16 от 17 ноября 1994 года, озаглавленной "Международная помощь в целях восстановления и реконструкции Никарагуа: последствия войны и стихийных бедствий", в которой признаются чрезвычайные обстоятельства применительно к Никарагуа, |
Welcoming the Summit of World Leaders for Action against Hunger and Poverty of 20 September 2004, convened in New York by the Presidents of Brazil, Chile and France and the Prime Minister of Spain with the support of the Secretary-General, |
с удовлетворением отмечая состоявшийся 20 сентября 2004 года Саммит руководителей стран мира, посвященный мерам по борьбе с голодом и нищетой и созванный в Нью-Йорке президентами Бразилии, Франции, Чили и председателем правительства Испании при поддержке Генерального секретаря, |
Welcoming the subsequent development of the self-assessment checklist, its effective use to compile initial information on the implementation of several articles of the Convention and the two reports of the Secretariat analysing the information collected, |
с удовлетворением отмечая последовавшую за этим разработку контрольного перечня вопросов для самооценки, его эффективное использование с целью сбора исходной информации о ходе осуществления ряда статей Конвенции и два подготовленных Секретариатом доклада, в которых проанализирована собранная информация, |
Welcoming also the fact that the percentage of women appointed at the D-2 level and promoted to the D-1 level exceeded the goal of 50 per cent, |
с удовлетворением отмечая также, что доля женщин, назначенных на должности уровня Д-2 и повышенных в должности до уровня Д-1, превысила целевой показатель в размере 50 процентов, |
Welcoming ESD-related developments taking place in the European Union and at subregional levels, including in Eastern Europe, Caucasus and particularly in Central Asia (EECCA), in South-Eastern Europe (SEE) and in the Mediterranean regionregion, |
с удовлетворением отмечая связанные с ОУР процессы, происходящие в Европейском союзе и на субрегиональных уровнях, в том числе в Восточной Европе, на Кавказе и, особенно, в Центральной Азии (ВЕКЦА), в Юго-Восточной Европе (ЮВЕ) и Средиземноморском регионе, |
Welcoming also the continuing achievements in Haiti's political process, including through the peaceful holding on 29 April 2007 of the final round of local and municipal elections, and noting with satisfaction the number of women and youth engaged in this process, |
приветствуя также дальнейшие успехи, достигнутые в политическом процессе в Гаити, в том числе благодаря мирному проведению 29 апреля 2007 года заключительного раунда местных и муниципальных выборов, и с удовлетворением отмечая активное участие женщин и молодежи в этом процессе, |
Welcoming the contributions made by some Member States and international organizations in support of the maritime sector, including security, capacity-building and the joint operations of the States of the Gulf of Guinea, |
с удовлетворением отмечая вклад, внесенный некоторыми государствами-членами и международными организациями в поддержку сектора морского судоходства, в том числе в обеспечение безопасности, создание потенциала и проведение совместных операций государств Гвинейского залива, |
Welcoming also the fact that the Commission on Sustainable Development at its sixteenth session convened an intergovernmental forum to review some topics that are relevant to the Convention in preparation for the policy decisions on those topics by the Commission at its seventeenth session, |
с удовлетворением отмечая также тот факт, что шестнадцатая сессия Комиссии по устойчивому развитию обеспечила межправительственный форум для рассмотрения некоторых имеющих отношение к Конвенции тем в порядке подготовки к принятию Комиссией программных решений по этим темам на ее семнадцатой сессии, |
Welcoming the work of the Commission on Science and Technology for Development on its theme on "Technology development and capacity-building for competitiveness in a digital society", and noting the findings, which indicate, inter alia, the following: |
с удовлетворением отмечая работу Комиссии по науке и технике в целях развития по ее теме «Развитие технологий и создание потенциала в целях обеспечения конкурентоспособности в условиях цифрового общества» и принимая к сведению полученные результаты, которые, в частности, свидетельствуют о следующем: |
Welcoming the fiftieth anniversary of the 1951 Convention relating to the Status of Refugees, and noting the continuing relevance of the provisions of the Convention to the situation of people in mass exoduses, |
с удовлетворением отмечая пятидесятую годовщину принятия Конвенции о статусе беженцев 1951 года и учитывая сохраняющуюся актуальность положений этой Конвенции в отношении ситуации массового исхода, |
Welcoming also the success of the United Nations Mission in Haiti and the contributions of the Special Representative of the Secretary-General of the United Nations and his staff to that success, |
с удовлетворением отмечая успех Миссии Организации Объединенных Наций в Гаити и вклад Специального представителя Генерального секретаря Организации Объединенных Наций и его персонала в достижение этого успеха, |