Английский - русский
Перевод слова Welcoming
Вариант перевода С удовлетворением отмечая

Примеры в контексте "Welcoming - С удовлетворением отмечая"

Примеры: Welcoming - С удовлетворением отмечая
Welcoming the participation of an expert from the Legislative Council of St. Helena for the first time in the Pacific regional seminar, held at Majuro from 16 to 18 May 2000, с удовлетворением отмечая, что в тихоокеанском региональном семинаре, состоявшемся в Маджуро 16 - 18 мая 2000 года, впервые принял участие эксперт от Законодательного совета острова Святой Елены,
Welcoming the importance given to the issues of water, sanitation and human settlements as the thematic cluster of the first implementation cycle, 2004 - 2005, of the Commission on Sustainable Development, с удовлетворением отмечая то важное значение, которое придается вопросам водоснабжения, санитарии и населенных пунктов в качестве тематического блока вопросов в рамках первого цикла осуществления 20042005 годов Комиссии по устойчивому развитию,
Welcoming the Secretary-General's observation that the peace process in El Salvador has advanced, and that significant progress has been made towards other objectives of the Peace Accords, с удовлетворением отмечая замечание Генерального секретаря о том, что мирный процесс в Сальвадоре продвинулся вперед и что в достижении других целей Мирных соглашений достигнут значительный прогресс,
Welcoming also the visit made to Burundi by the Special Rapporteur on the situation of human rights in Burundi from 21 June to 2 July 1995, с удовлетворением отмечая также поездку в Бурунди Специального докладчика по вопросу о положении в области прав человека в Бурунди 21 июня - 2 июля 1995 года,
Welcoming also the return to Haiti on 15 October 1994 of President Jean-Bertrand Aristide and, with him, the return of democracy in a spirit of national reconciliation, с удовлетворением отмечая также возвращение в Гаити 15 октября 1994 года президента Жан-Бертрана Аристида и в месте с ним - демократии в духе национального примирения,
Welcoming the assessment by the Caribbean Development Bank in its 1999 report that the economic performance of the Territory remained strong, with an increase in gross domestic product estimated at 8.7 per cent, reflecting strong growth in the tourism and construction sectors, с удовлетворением отмечая данную Карибским банком в его докладе за 1999 год оценку, согласно которой экономические показатели территории остаются высокими и благодаря значительному росту в секторах туризма и строительства валовой внутренний продукт увеличился ориентировочно на 8,7 процента,
Welcoming the progress made on the heavily indebted poor countries initiative designed to provide deeper, broader and faster relief, while recognizing that significant challenges remain to ensure that countries achieve a lasting exit from unsustainable debt, с удовлетворением отмечая достигнутый прогресс в осуществлении инициативы в отношении бедных стран-крупных должников, призванной обеспечить более значительное, широкое и быстрое облегчение долгового бремени, признавая при этом, что предстоит преодолеть значительные трудности для обеспечения того, чтобы страны добились долгосрочного решения проблемы неприемлемо тяжелого бремени задолженности,
Welcoming the decisions taken by the Secretary-General to ensure continuity in the management of the Institute and to establish the proper grade for the post of Executive Director with the concurrence of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, с удовлетворением отмечая принятые Генеральным секретарем решения обеспечить преемственность в управлении деятельностью Института и установить надлежащий уровень должности Директора-исполнителя с согласия Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам,
Welcoming further the Zero Hunger Challenge initiative launched by the Secretary-General at the United Nations Conference on Sustainable Development as a vision for a future free from hunger, с удовлетворением отмечая далее выдвижение Генеральным секретарем на Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию инициативы по полной ликвидации голода как программы построения будущего, свободного от голода,
Welcoming the strengthening of the human rights investigation capacity of the United Nations Mission in the Republic of South Sudan (UNMISS) with the support of the Office of the High Commissioner for Human Rights, с удовлетворением отмечая укрепление потенциала Миссии Организации Объединенных Наций в Южном Судане (МООНЮС) в сфере проведения расследований в области прав человека при поддержке со стороны Управления Верховного комиссара по правам человека,
Welcoming the support provided by the secretariat of the Commission and the United Nations Department of Economic and Social Affairs in facilitating technology transfer in sustainable agricultural development through their relevant divisions, subregional offices and regional institutions, с удовлетворением отмечая поддержку, оказываемую секретариатом Комиссии и Департаментом по экономическим и социальным вопросам Организации Объединенных Наций в облегчении передачи технологий в области устойчивого развития сельского хозяйства по линии их соответствующих подразделений, субрегиональных отделений и региональных институтов,
Welcoming the organization of the third special session of the Committee on Science and Technology, during the United Nations Convention to Combat Desertification Second Scientific Conference, held in Bonn, Germany, from 9 to 12 April 2013, с удовлетворением отмечая организацию в ходе второй Научной конференции по Конвенции Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием третьей специальной сессии Комитета по науке и технике, которая была проведена 9 - 12 апреля 2013 года в Бонне, Германия,
Welcoming the progress made in developing the capacity of the Sierra Leone Police and armed forces, but recognizing the need for further strengthening to enable them to maintain security and stability independently, с удовлетворением отмечая прогресс в деле развития потенциала сьерра-леонской полиции и вооруженных сил, но признавая необходимость их дальнейшего укрепления, с тем чтобы они были в состоянии самостоятельно поддерживать безопасность и стабильность,
Welcoming the fact that indigenous peoples are organizing themselves for political, economic, social and cultural enhancement and in order to bring to an end all forms of discrimination and oppression wherever they occur, с удовлетворением отмечая тот факт, что коренные народы объединяют свои усилия для политического, экономического, социального и культурного развития и с целью положить конец всем формам дискриминации и угнетения где бы то ни было,
Welcoming the information that Tokelau's wish to pursue avenues that give greater political autonomy to its leadership remains keen, while it wishes to maintain its current relationship with the administering Power, с удовлетворением отмечая информацию о том, что народ Токелау по-прежнему преисполнен желания следовать по пути расширения политической автономии своего руководства, желая одновременно сохранить нынешний характер своих отношений с управляющей державой,
Welcoming the assistance extended to Non-Self-Governing Territories by certain specialized agencies and other organizations of the United Nations system, in particular the United Nations Development Programme, с удовлетворением отмечая помощь, оказываемую несамоуправляющимся территориям некоторыми специализированными учреждениями и другими организациями системы Организации Объединенных Наций, в частности Программой развития Организации Объединенных Наций,
Welcoming the increasing number of requests for advisory services and technical cooperation in the field of human rights as an expression of the growing commitment of States to promote and protect human rights, с удовлетворением отмечая растущее число просьб о предоставлении консультативного обслуживания и технического сотрудничества в области прав человека, свидетельствующих о все возрастающей приверженности государств делу поощрения и защиты прав человека,
Welcoming warmly the request of the Government of Haiti for technical assistance and advisory services in the field of human rights by the Centre for Human Rights, с удовлетворением отмечая просьбу правительства Гаити к Центру по правам человека о предоставлении технической помощи и консультативного обслуживания в области прав человека,
Welcoming the entry into force of the Convention as a key legal instrument for fostering environmentally sound and sustainable development at the regional level by promoting active and action-oriented international cooperation to ensure the integration of environmental considerations into the economic sectors, с удовлетворением отмечая вступление в силу Конвенции как одного из основных правовых документов по содействию экологически обоснованному и устойчивому развитию на региональном уровне на основе укрепления активного и ориентированного на конкретные действия международного сотрудничества в целях обеспечения учета экологических соображений в деятельности экономических секторов,
Welcoming with satisfaction the results of Operation Topaz, the international initiative to track individual shipments of acetic anhydride in international trade, с удовлетворением отмечая результаты опе-рации "Топаз", международной инициативы по отслеживанию отдельных поставок ангидрида уксус-ной кислоты в международной торговле,
Welcoming also the strengthening in all regions of regional cooperation among national human rights institutions and between national human rights institutions and other regional human rights forums, с удовлетворением отмечая также укрепление во всех регионах регионального сотрудничества между национальными учреждениями по правам человека и между национальными учреждениями по правам человека и другими региональными форумами по правам человека,
Welcoming the efforts made by some developing countries to resolve their debt difficulties, while recognizing with deep concern that a large number of developing countries continue to face immense problems related to external debt, с удовлетворением отмечая предпринимаемые некоторыми развивающимися странами усилия по преодолению их трудностей в погашении долга и в то же время с глубокой обеспокоенностью признавая, что значительное число развивающихся стран по-прежнему сталкивается с громадными проблемами в связи с внешней задолженностью,
Welcoming Human Rights Council resolution 14/7 of 17 June 2010 entitled "Proclamation of 24 March as the International Day for the Right to the Truth concerning Gross Human Rights Violations and for the Dignity of Victims", с удовлетворением отмечая резолюцию 14/7 Совета по правам человека от 17 июня 2010 года, озаглавленную «Провозглашение 24 марта Международным днем права на установление истины в отношении грубых нарушений прав человека и достоинства жертв»,
Welcoming the preparatory activities undertaken at the national and regional levels for the international meeting and expressing its appreciation to the Governments of Samoa, Cape Verde and Trinidad and Tobago for hosting the regional preparatory meetings, с удовлетворением отмечая мероприятия по подготовке к этому международному совещанию, проведенные на национальном и региональном уровнях, и выражая свою признательность правительствам Самоа, Кабо-Верде и Тринидада и Тобаго, выступившим в качестве принимающих сторон региональных подготовительных совещаний,
Welcoming also the talks that have commenced in N'Djamena between the Government of the Sudan and rebel groups from Darfur aimed at reaching a ceasefire in Darfur and restoring stability to the region, с удовлетворением отмечая также переговоры, которые начались в Нджамене между правительством Судана и повстанческими группировками из Дарфура в целях обеспечения прекращения огня в Дарфуре и восстановления стабильности в регионе,