The Secretary-General: It is my great honour to join President of the General Assembly Joseph Deiss in welcoming President Napolitano here today, and it is a personal pleasure for me to introduce him. |
Генеральный секретарь (говорит по-английски): Мне предоставлена большая честь вместе с Председателем Генеральной Ассамблеи гном Йозефом Дайссом приветствовать сегодня в этом зале президента Наполитано, а мне лично - представлять его. |
Mr. Grinius (Canada): Mr. President, let me join you in welcoming our new colleague, Ambassador Laura Kennedy, to this August body. |
Г-н Гриниус (Канада) (говорит по-английски): Г-н Председатель, позвольте мне, присоединяясь к вам, приветствовать нашу новую коллегу посла Лору Кеннеди в этом благородном органе. |
According to the Order, in the late 1960s a Grand Mistress of one such group united three of these temples - Camlad, the Temple of the Sun, and The Noctulians - to form the ONA, before welcoming outsiders into the tradition. |
Согласно Ордену, в конце 1960-х годов Великая Госпожа одной из таких групп объединила три храма - Камлад, Храм Солнца и Ноктулианцев - чтобы сформировать ONA, прежде чем приветствовать в ордене посторонних. |
We also warmly welcome Switzerland as a new Member of the Organization, and look forward also to welcoming East Timor. |
Мне также хотелось бы высоко оценить безукоризненное руководство работой пятьдесят шестой сессии бывшим министром иностранных дел Республики Корея гном Хан Сын Су. Мы также тепло приветствуем в качестве нового члена Организации Швейцарию и надеемся вскоре приветствовать и Восточный Тимор. |
Mr. Sun Joun-yung: I would like to start by welcoming you, Minister Jayakumar, and congratulate Singapore for assuming this year's first turn of the presidency. |
Г-н Сун Чжун Чон: Прежде всего я хотел бы приветствовать в этом зале министра Джаякумара и поздравить Сингапур, которому выпало первым в этом году возглавить работу Совета. |
I also have pleasure in welcoming yet again this year the Director of the United States Arms Control and Disarmament Agency, Mr. John Holum, who will also be addressing the Conference. |
Мне также приятно и в этом году приветствовать директора американского Агентства по контролю над вооружениями и разоружению Джона Холума, который также выступит на Конференции. |
The staff at the hotel are proud of its 111 years of history, tradition and style, and look forward to welcoming you to the hotel and its 2 restaurants. |
Коллектив отеля гордится 111-летней историей, традициями и стилем Hotel de l'Europe. Мы будем рады приветствовать Вас в стенах нашего отеля и двух его ресторанов. |
Dan Dierdorf here welcoming you to this great football matchup between the Kansas City Chiefs and the Miami Dolphins. |
Мы рады приветствовать вас на футбольном матче, в котором встретятся "Канзасские вожди" и "Майамские дельфины" |
The new Commissioner, Kevin Carty from Ireland, will take up his post in the next few weeks, and we look forward to welcoming him, and he and his mission will continue to have my full and total support. |
Новый Комиссар Кевин Карти из Ирландии приступит к выполнению своих обязанностей в ближайшие несколько недель, и мы надеемся, что будем приветствовать его, и он, и его миссия будут и впредь пользоваться моей полной и безоговорочной поддержкой. |
The President: I have great pleasure in welcoming His Excellency Mr. Albert Pintat, Prime Minister of the Principality of Andorra, and inviting him to address the General Assembly. Mr. Pintat: People and planet. |
Председатель: Сейчас Ассамблея заслушает выступление премьер-министра Княжества Андорра г-на Альбера Пэнта. Премьер-министра Княжества Андорра г-на Альбера Пэнта сопровождают в зал Генеральной Ассамблеи. Председатель: Для меня большая честь приветствовать премьер-министра Княжества Андорра Его Превосходительство г-на Альбера Пэнта и пригласить его выступить перед Ассамблеей. |