Английский - русский
Перевод слова Welcoming
Вариант перевода Приветствовать

Примеры в контексте "Welcoming - Приветствовать"

Примеры: Welcoming - Приветствовать
The Secretary-General: Mr. President, let me start by warmly welcoming you to New York and to the Security Council and expressing appreciation for your having convened this open debate. Я приветствую присутствующего здесь Генерального секретаря и предоставляю ему слово. Генеральный секретарь: Г-н Председатель, позвольте мне прежде всего приветствовать Вас в Нью-Йорке и в Совете Безопасности и выразить признательность за созыв этого открытого заседания.
I would also like to join the previous speakers in welcoming the Ambassadors of Romania and Kenya to the CD and to say goodbye to the Ambassador of Slovakia. Я хотела бы также, присоединяясь к предыдущим ораторам, приветствовать послов Румынии и Кении на КР и попрощаться с послом Словакии.
We also look forward to the celebrations on 20 May 2002, and we anxiously await the welcoming of East Timor into the fold of the United Nations, thus increasing the number of Member States from 189 to 190. Мы также с нетерпением ждем празднеств 20 мая 2002 года, и мы искренне хотим приветствовать в скором времени Восточный Тимор в семье Организации Объединенных Наций, что тем самым повысит число государств-членов со 189 до 190.
Mr. Akram: Let me at the outset, Sir, perform the pleasant duty of welcoming you back to New York and to the Security Council. Г-н Акрам: Г-н Председатель, прежде всего я хотел бы выполнить приятную обязанность и вновь приветствовать Вас в Нью-Йорке и в Совете Безопасности.
Mr. Loulichki (Morocco) (spoke in French): I should like to begin by warmly welcoming the initiative of the President of the General Assembly, Mr. Ali Abdussalam Treki, to convene this meeting - crucial for the brotherly people of Pakistan. Г-н Лулишки (Марокко) (говорит по-французски): Прежде всего я хотел бы тепло приветствовать инициативу Председателя Генеральной Ассамблеи г-на Али Абдель Салама ат-Трейки по созыву этого заседания, исключительно важного для братского народа Пакистана.
Mr. Mayr-Harting (Austria): At the outset, I would like to join my colleagues in welcoming Deputy Prime Minister Guterres and thanking him for his contribution to today's debate. Г-н Майр-Хартинг (Австрия) (говорит по-английски): Прежде всего я хотел бы присоединиться к своим коллегам и приветствовать заместителя премьер-министра Гутерриша и поблагодарить его за участие в сегодняшних прениях.
President Kagame: I would like to start by welcoming the adoption yesterday of Security Council resolution 1983 (2011) regarding the impact of HIV/AIDS on international peace and security. Президент Кагаме (говорит по французски): Прежде всего я хотел бы приветствовать принятие вчера резолюции 1983 (2011) Совета Безопасности о воздействии ВИЧ/СПИДа на международный мир и безопасность.
Ms. Filip (Inter-Parliamentary Union): Allow me to begin by welcoming President Kerim's initiative of convening this thematic debate on the Millennium Development Goals (MDGs). Г-жа Филипп: (Межпарламентский союз) (говорит по-английски): Позвольте мне прежде всего приветствовать инициативу председателя Керима по созыву этих тематических прений, связанных с ЦРДТ.
As we stated in our explanation of vote in Geneva three weeks ago, we welcomed the work of the Goldstone mission, but we have difficulty in welcoming the report and endorsing all of its recommendations without further restrictions. Как мы заявили в Женеве в выступлении по мотивам нашего голосования три недели назад, мы приветствуем работу, проделанную миссией Голдстоуна, однако нам трудно приветствовать доклад и одобрить все без исключения его рекомендации.
We certainly look forward to welcoming him in a few days, at the beginning of November, when our Conference of States Parties takes place in The Hague. Мы с нетерпением ждем возможности приветствовать его через несколько дней в Гааге, где в начале ноября откроется наша Конференция государств-участников.
Mr. van den IJssel (Netherlands): Mr. President, let me start by welcoming you back to Geneva and assuring you of our full support during your presidency, both as present coordinator of the Western Group and in our national capacity. Г-н ван ден Эйссел (Нидерланды) (говорит по-английски): Г-н Председатель, позвольте мне, и в качестве нынешнего координатора Западной группы, и в нашем национальном качестве, вначале приветствовать вас вновь в Женеве и заверить вас в нашей полной поддержке в ходе вашего председательства.
Therefore, I'm very grateful- to end up by welcoming His Majesty, and everyone else to the 1975 year race of Gotland Round! Таким образом, я очень тронут... в конечном итоге приветствовать его Величество, а так же всех остальных на регате Готланд Рунд 1975 года!
We look forward to welcoming the positive initiatives and decisions to be taken by world political leaders in September 2005 for the attainment of the development goals contained in the Programme of Action for the Least Developed Countries. Мы надеемся приветствовать позитивные инициативы и решения, которые будут приняты мировыми политическими лидерами в сентябре 2005 года для достижения целей в области развития, определенных в Программе действий для наименее развитых стран.
Rather, the focus should be on the future and on welcoming the emergence of a Japan that is increasingly able and willing to act as a partner of the US in addressing regional and global challenges. Внимание должно быть сосредоточено на будущем, и надо приветствовать появление Японии, все более способной и готовой действовать как партнер США в решении региональных и глобальных проблем.
ESTES: Many of the men and women in this room are involved in the operation which resulted in your rescue, so we take an extra measure of pride in welcoming you. Большинство людей в этой комнате были вовлечены в операцию в результате которой вас нашли, поэтому у нас есть особый повод для гордости приветствовать вас здесь.
This summit will be an historic meeting, welcoming the Republic of South Africa to OAU following the establishment of that country's new government of national unity, one of the main goals of OAU ever since the organization's birth. Эта встреча станет историческим совещанием, на котором ОАЕ будет приветствовать Южно-Африканскую Республику после создания в этой стране нового правительства национального единства, что было одной из основных целей ОАЕ с момента возникновения этой организации.
He thanked the Department of Public Information and the Department of Administration and Management for working out this arrangement, at the same time welcoming any additional measures that could help make United Nations tours a more informative and inspirational experience. Он поблагодарил Департамент общественной информации и Департамент по вопросам администрации и управления за решение этого вопроса и заявил, что будет также приветствовать любые дополнительные меры, которые могли бы превратить экскурсии по Организации Объединенных Наций в "более информативное и вдохновляющее событие".
We had had the singular honour and privilege only three weeks earlier of welcoming President Ndadaye to the United Nations, and I as Chairman of the African Group enjoyed the privilege of presenting him to the Group. Мы имели особую честь и привилегию всего лишь три недели назад приветствовать президента Ндадайе в Организации Объединенных Наций, и я, будучи Председателем Группы африканских государств, имел честь представлять его Группе.
Let me also take this opportunity to express our delight in welcoming the Republic of Tuvalu as the newest member of the United Nations family. Позвольте мне также воспользоваться этой возможностью и выразить нашу радость в связи с возможностью приветствовать Республику Тувалу в качестве нового члена семьи Организации Объединенных Наций.
Rather, the focus should be on the future and on welcoming the emergence of a Japan that is increasingly able and willing to act as a partner of the US in addressing regional and global challenges. Внимание должно быть сосредоточено на будущем, и надо приветствовать появление Японии, все более способной и готовой действовать как партнер США в решении региональных и глобальных проблем.
I remember how moved I was when that great country resumed its seat in the General Assembly in June 1994 and, speaking on behalf of the Western European and other States, I had the great privilege of welcoming it here. Я помню, как я был взволнован, когда эта великая страна вновь заняла свое место в Генеральной Ассамблее в июне 1994 года, и, выступив от имени западноевропейских и других государств, я имел честь приветствовать ее в этом зале.
I therefore cannot forgo the pleasure of welcoming him here today and, through him, the other members of the Court, to whom I am pleased to convey my country's gratitude for the competence and honesty with which they administer the law and serve justice. Поэтому я не могу отказать себе в удовольствии приветствовать его сегодня здесь, а в его лице - и других членов Суда, которым я с радостью выражаю высокую оценку моей страной их компетентности и честности, с которыми они отправляют правосудие и служат справедливости.
A representative of the host Government noted that the Government was working hard to ensure the success of the event, and that it was looking forward to welcoming all participants to Buenos Aires. Представитель принимающего правительства отметил, что его правительство прилагает все усилия для обеспечения успешной работы Конференции и что оно радо будет приветствовать всех ее участников в Буэнос-Айресе.
I wish to say to all my friends that although I am leaving you, our friendship will continue and I look forward to meeting you and welcoming you all to Cairo whenever you visit the city. Я хочу сказать всем своим друзьям: я вас покидаю, но наша дружба будет продолжаться, и я рассчитываю встретить вас и приветствовать всех вас в Каире всякий раз, когда вы навестите этот город.
On a personal note, this is a day that means a great deal to me and my colleagues in the United States Government, and we are proud to join the rest of the world community in welcoming Yugoslavia to its rightful place in the world Organization. Лично от себя я хотел бы сказать, что этот день имеет очень большой смысл и для меня и для моих коллег в правительстве Соединенных Штатов, и мы рады присоединиться ко всему мировому сообществу и приветствовать Югославию, которая занимает по праву принадлежащее ей место во всемирной организации.