Английский - русский
Перевод слова Welcoming
Вариант перевода Приветствовать

Примеры в контексте "Welcoming - Приветствовать"

Примеры: Welcoming - Приветствовать
Nana Effah-Apenteng: Mr. President, at the outset, I wish to join previous speakers in welcoming the presence in our midst of Mr. José Ramos-Horta, Senior Minister and Minister for Foreign Affairs and Cooperation of Timor-Leste. Нана Эффа-Апентенг: Г-н Председатель, прежде всего я хочу присоединиться к предыдущим ораторам и приветствовать присутствующего среди нас главного министра и министра иностранных дел и сотрудничества Тимора-Лешти г-на Жозе Рамуша Орту.
The representative of Morocco stated that he looked forward, on behalf of Morocco and of the whole of Africa, to welcoming delegates to Marrakech. Представитель Марокко заявил, что он будет рад, от имени Марокко и всей Африки, приветствовать делегатов в Марракеше.
The Bahamas looks forward to welcoming the Democratic Republic of Timor-Leste to the United Nations when it takes its place in the Assembly in just a few weeks. Мы с удовлетворением ожидаем момента, когда сможем приветствовать Демократическую Республику Тимор-Лешти в Организации Объединенных Наций, когда через несколько недель она займет свое место в Ассамблее.
Jamaica welcomes the Swiss Confederation as a Member of the family of the United Nations, and we look forward to welcoming East Timor when it assumes membership in the Organization later during this session. Ямайка приветствует Швейцарскую Конфедерацию в качестве члена семьи Организации Объединенных Наций, и мы ожидаем возможности приветствовать Восточный Тимор, когда он станет членом Организации в ходе этой сессии.
Let me finish by greeting Switzerland, one of the host countries of the United Nations and warmly welcoming it as a full Member of the United Nations. В заключение я хотела бы приветствовать Швейцарию, одну из стран, принимающих у себя учреждения Организации Объединенных Наций, и тепло приветствовать ее в качестве полноправного члена Организации Объединенных Наций.
Mr. Valdivieso: I also wish to begin by welcoming in our midst the Prime Minister of Somalia, Mr. Ali Khalif Galaydh, and his participation in the discussion on the situation in Somalia - in this open format, which is a very good development. Г-н Вальдивьесо: Прежде всего я также хочу приветствовать присутствие среди нас премьер-министра Сомали г-на Али Халифа Галайда и отметить его участие в заседании по вопросу о ситуации в Сомали, которая проводится в формате открытого заседания, что является весьма позитивным шагом в правильном направлении.
Mr. SKURATOVSKYI (Ukraine): Mr. President, allow me to begin by welcoming your assumption of the presidency of the Conference on Disarmament and assuring you of full support and cooperation on the part of the delegation of Ukraine. Г-н СКУРАТОВСКИЙ (Украина) (перевод с английского): Г-н Председатель, позвольте мне вначале приветствовать Ваше вступление на пост Председателя Конференции по разоружению и заверить Вас во всецелой поддержке и сотрудничестве со стороны делегации Украины.
It is not very often that the Council has the honour of welcoming a Nobel Peace Prize winner who also plays an outstanding political role in a conflict situation in a country to which the Security Council and the United Nations have dedicated particular attention. Не так часто Совет имеет честь приветствовать лауреата Нобелевской премии мира, который также играет важную политическую роль в урегулировании конфликта в стране, которой Совет Безопасности и Организация Объединенных Наций уделяют особое внимание.
During his visit to Russia in June, US Treasury Secretary Henry Paulson emphasized that the US is interested in welcoming Russian investment, including investment by Russia's sovereign wealth funds. Во время своего визита в Россию в июне министр финансов США Генри Полсон подчеркнул, что США заинтересованы в том, чтобы приветствовать у себя российские инвестиции, в том числе инвестиции российских государственных инвестиционных фондов.
Mr. CAMPBELL (Australia): May I also join other speakers before me in welcoming Ambassador Draganov to the CD? Г-н КЭМПБЕЛЛ (Австралия) (перевод с английского): Позвольте мне также присоединиться к предшествующим ораторам и приветствовать посла Драганова на КР.
Mr. Rivas: The delegation of Colombia would like to begin by welcoming Mr. Nebojša Čović, Deputy Prime Minister of the Republic of Serbia, and to thank him for the contribution he is making towards the establishment of a multi-ethnic Government and society in Kosovo. Г-н Ривас: Делегация Колумбии хотела бы вначале приветствовать г-на Небойшу Човича, заместителя Премьер-министра Республики Сербии, и поблагодарить его за его вклад в создание многоэтнического правительства и общества в Косово.
Mr. Urbina (Costa Rica) (spoke in Spanish): I should like to begin by welcoming Prosecutor Moreno-Ocampo and thanking him for his work, for which Costa Rica is always grateful. Г-н Урбина (Коста-Рика) (говорит по-испански): Прежде всего я хотел бы приветствовать Прокурора Морено-Окампо и поблагодарить его за его работу, за которую Коста-Рика всегда ему будет признательна.
Today, I have the honour and the pleasure of welcoming, on behalf of the Conference and on my own behalf, our distinguished guest, H.E. Mr. Gryshchenko, Minister for Foreign Affairs of Ukraine. Сегодня я имею честь и удовольствие приветствовать от имени Конференции и от себя лично нашего уважаемого гостя министра иностранных дел Украины его превосходительство г-на Грищенко.
Finally, we would like to join other delegations in welcoming the IAEA report to the sixty-fifth session of the General Assembly (see A/65/140) and in expressing high appreciation for the work of the IAEA Director General and the Agency. Наконец, мы хотели бы присоединиться к другим делегациям и приветствовать доклад МАГАТЭ на шестьдесят пятой сессии Генеральной Ассамблеи (А/65/140), а также выразить глубокую признательность за работу Генерального директора МАГАТЭ и агентства.
I take genuine pleasure and great joy in welcoming among us the delegations representing the Republic of Kiribati, the Republic of Nauru and the Kingdom of Tonga, which have just been admitted as full-fledged Members of the great United Nations family. Я испытываю подлинное удовлетворение и большую радость в связи с возможностью приветствовать среди нас делегации, представляющие Республику Кирибати, Республику Науру и Королевство Тонга, которые только что стали полноправными членами большой семьи Объединенных Наций.
The ILA Space Law Committee would be honoured to include on its agenda any other question that the Legal Subcommittee may wish to indicate, and looks forward to welcoming Subcommittee members in Sofia next August for the 75th ILA Conference. Комитет АМП по космическому праву с удовольствием включит в свою повестку дня любой другой вопрос, который Юридический подкомитет, возможно, сочтет целесообразным указать, и будет рад приветствовать членов Подкомитета в Софии в августе этого года на 75й Конференции АМП.
Noting that Kazakhstan remained the only party not operating under paragraph 1 of Article 5 that was not party to the Beijing Amendment, he looked forward in due course to welcoming Kazakhstan to the group of States that had ratified all the amendments to the Protocol. Отметив, что Казахстан является единственной Стороной, не действующей в рамках пункта 1 статьи 5, которая не является Стороной Пекинской поправки, он также выразил надежду в свое время приветствовать Казахстан в группе государств, ратифицировавших все поправки к Протоколу.
In these last four weeks, we have had the privilege of welcoming to the Conference 11 high-level speakers who have shared their views on the most vital issues on the disarmament agenda and on the role of the Conference as the single multilateral disarmament negotiating forum. В эти последние четыре недели нам выпала привилегия приветствовать на Конференции 11 высокопоставленных ораторов, которые поделились своими воззрениями на самые насущные проблемы разоруженческой повестки дня и на роль Конференции как единого многостороннего форума переговоров по разоружению.
The next plenary meeting of the Conference and the last one of the first part of the session will be held on Thursday, 28 March 2002, and I understand that we will also have the pleasure at that plenary of welcoming the Foreign Minister of Pakistan. Следующее пленарное заседание Конференции и последнее заседание первой части сессии состоится в четверг, 28 марта 2002, и, как я понимаю, на этом пленарном заседании нам доведется приветствовать министра иностранных дел Пакистана.
But I would also like to join my colleagues in welcoming the presence among us of our new Secretary-General, Mr. Petrovsky, Personal Representative of the United Nations Secretary-General, and the new Deputy Secretary-General, Mr. Bensmail. И еще мне хотелось бы, присоединяясь к свои коллегам, приветствовать среди нас нового Генерального секретаря, личного представителя Генерального секретаря Организации Объединенных Наций г-на Петровского и нового заместителя Генерального секретаря г-на Бенсмаила.
The Government is looking forward to welcoming the visiting Security Council Team, and is willing to discuss with it, on a first-hand basis, the requirements for our reporting obligations under Security Council resolution 1267. Наше правительство радо приветствовать выездную группу Совета Безопасности и хотело бы напрямую обсудить с ней предъявляемые нам требования в отношении представления докладов в соответствии с резолюцией 1267 Совета Безопасности.
Mr. Weisleder: I wish to begin by welcoming His Excellency Mr. Vuk Jeremić, Minister for Foreign Affairs of the Republic of Serbia, and His Excellency Mr. Skender Hyseni, Minister for Foreign Affairs of Kosovo. Г-н Вайследер: Прежде всего я хотел бы приветствовать Его Превосходительство г-на Вука Еремича, министра иностранных дел Республики Сербия, и Его Превосходительство г-на Скендера Хисени, министра иностранных дел Косово.
There were thus grounds for welcoming the concerted action being taken by the United Nations Children's Fund, other United Nations bodies and non-governmental organizations for the implementation of the rights of children. В связи с этим можно приветствовать деятельность, которую ведут совместно Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), другие учреждения Организации Объединенных Наций и неправительственные организации по вопросам осуществления прав детей.
He proposed welcoming the letter, the steps that had been taken to eradicate torture and end impunity for acts of torture, and the assurances that the periodic report would be submitted by the end of the year. Он предлагает приветствовать это письмо как шаг на пути искоренения пыток и безнаказанности за применение пыток и как заверение того, что периодический доклад будет представлен к концу года.
We look forward to welcoming the Democratic Republic of Timor-Leste to the United Nations. Thailand is honoured to have actively participated in the United Nations operations in East Timor from the very beginning. Мы рады, что вскоре будем приветствовать в Организации Объединенных Наций Демократическую Республику Тимор-Лешти. Таиланд гордится тем, что с самого начала он активно участвовал в операциях Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе.