Allow me to join previous speakers in welcoming the high-ranking delegation from Guinea-Bissau, led by the Vice-Prime Minister. |
Хочу присоединиться к предыдущим ораторам и приветствовать делегацию высокого уровня Гвинеи-Бисау во главе с заместителем премьер-министра. |
We wish him well on his next assignment and look forward to welcoming his successor. |
Мы желаем ему всяческих успехов в его новом назначении и мы будем рады приветствовать его преемника. |
I look forward to welcoming you all to Ennis in September 2002. |
Буду рад приветствовать вас всех в Эннисе в сентябре 2002 года. |
We look forward to welcoming them very soon into the family of nations when they achieve their independence. |
Мы надеемся, что вскоре мы будем приветствовать восточнотиморцев в семье наций, когда они обретут свою независимость. |
We look forward to welcoming that emphasis in the forthcoming report. |
Мы надеемся на возможность приветствовать такой акцент в предстоящем докладе. |
I would also join in welcoming the meeting to take place tomorrow to establish the Organizational Committee of the new Peacebuilding Commission. |
В этой связи я хотел бы, как и все присутствующие, приветствовать заседание, которое должно состояться завтра с целью учреждения организационного комитета новой Комиссии по миротворчеству. |
We look forward to formally welcoming the Democratic Republic of East Timor into the family of nations at the next session of the General Assembly. |
Мы ожидаем следующей сессии Генеральной Ассамблеи для того, чтобы официально приветствовать Демократическую Республику Восточный Тимор в семье наций. |
Mr. Yoshikawa: Let me begin my statement by welcoming the fact that Chairman Arafat recovered his freedom on l May. |
Г-н Иосикава: Позвольте мне в начале своего выступления приветствовать тот факт, что 1 мая Председателю Арафату вернули свободу. |
Instead of welcoming him, I should really welcome him back. |
Вместо того, чтобы просто приветствовать его приход, мне, по сути, следует радушно приветствовать его возвращение. |
We look forward to welcoming the international community's representatives in Bucharest next spring. |
Мы готовы приветствовать представителей международного сообщества у себя, в Бухаресте, весной будущего года. |
My authorities look forward to welcoming delegations to Dublin in May. |
Мои власти будут рады приветствовать делегации в Дублине в мае месяце. |
May I commence by the welcoming of a new colleague, the representative of the Government of Romania to the Conference on Disarmament, Ambassador Ciobanu. |
Позвольте мне вначале приветствовать нового коллегу - представительницу правительства Румынии на Конференции по разоружению посла Чобану. |
We would like to congratulate them on their constructive and responsible attitude and we all look forward to welcoming them soon to our community. |
Нам хотелось бы поздравить их с конструктивным и ответственным подходом, и мы рассчитываем вскоре приветствовать их в нашем сообществе. |
Southern country upbringing, our cheerful Firipina (enrolled 25 or more), and really looking forward to welcoming everyone one the same staff. |
Южная страна воспитание, наша веселая Firipina (принят 25 или более), и по-настоящему рады приветствовать всех одним и тем же персоналом. |
But, rather than welcoming the opportunity to recapitalize, perhaps with government help, the banks seem to prefer a Japanese-style response: we will muddle through. |
Однако вместо того, чтобы приветствовать возможность рекапитализации, банки, вероятно, благодаря правительственной поддержке, предпочитают ответ в японском стиле: мы выкарабкаемся. |
The duty devolves upon me of welcoming you to the Marshalsea prison! |
Мой долг сегодня приветствовать Вас в тюрьме Маршалси! |
Tonight we have the honour of welcoming the king of Mambo and his orchestra. |
Сегодня вечером мы имеем честь приветствовать... Короля Мамбо и его оркестр! |
"We look forward to welcoming Kazakstan among us at the United Nations." |
Мы будем рады приветствовать Казахстан среди нас в Организации Объединенных Наций . |
We look forward to welcoming the representatives of Uzbekistan as colleagues and working with them in all the various forums of the United Nations. |
Мы рады приветствовать представителей Узбекистана в качестве наших коллег и работать с ними в тесном контакте на различных форумах Организации Объединенных Наций . |
I also have the distinct honour and pleasure of welcoming to the First Committee Mr. Marrack Goulding, Under-Secretary-General for Political Affairs on this special occasion. |
Я имею также большую честь и удовольствие приветствовать в Первом комитете в этот особый день заместителя Генерального секретаря по политическим вопросам г-на Маррака Гулдинга. |
While welcoming the improved aid performance by some donors, overall there had been a shortfall in meeting the commitment undertaken in the Programme of Action. |
Хотя можно только приветствовать увеличение помощи со стороны некоторых доноров обязательства, взятые в рамках Программы действий, остаются в целом невыполненными. |
Let me also join previous speakers in welcoming, from this rostrum, the new Members that have been admitted to the United Nations this year. |
Позвольте мне также присоединиться к предыдущим ораторам и приветствовать с этой трибуны новых членов, принятых в Организацию Объединенных Наций в этом году. |
My delegation, moreover, looks forward to welcoming to the United Nations, in the near future, the Republic of China on Taiwan. |
Кроме того, моя делегация надеется приветствовать в Организации Объединенных Наций Китайскую Республику на Тайване. |
Mr. Cheng Jingye: I should like to begin by welcoming the fact that you, Mr. Minister, are presiding over this meeting. |
Г-н Чэн Цзинье: Прежде всего я хотел бы приветствовать то, что Вы, г-н министр, руководите работой этого заседания. |
Mr. Moher (Canada): May I join with others, Sir, in welcoming your chairmanship of this First Committee. |
Г-н Мор (Канада) (говорит по-английски): Г-н Председатель, позвольте мне присоединиться к другим ораторам и приветствовать Вас на посту Председателя Первого комитета. |