The EU looks forward to welcoming Russia as Chair and Botswana as Vice-Chair of the Process during 2005, and offers its strong support as Russia takes up the Chair's mantle. |
Европейский союз будет рад приветствовать Россию в качестве Председателя, а Ботсвану - заместителя Председателя Процесса в 2005 году и предлагает России свою решительную поддержку в исполнении ею обязанностей Председателя. |
(b) Welcoming the dissemination of the IAP Standards by UNODC, pursuant to resolution 17/2; |
Ь) приветствовать работу ЮНОДК по распространению Стандартов МАП в соответствии с резолюцией 17/2; |
Welcoming the Sudanese People's Initiative and the positive attitudes deployed by some armed movements and factions in Darfur in response to the exerted peace efforts. |
приветствовать инициативу народа Судана и позитивную позицию, занятую некоторыми вооруженными движениями и фракциями в Дарфуре в ответ на предпринимаемые мирные усилия; |
(b) Welcoming in particular the signing of an action plan on child recruitment and reintegration with the Sudan Liberation Army (Minawi); |
Ь) приветствовать, в частности, подписание плана действий по вопросу о вербовке детей и их реинтеграции с Освободительной армией Судана (группировкой Минави); |
(c) Welcoming the progress made by the Government, in particular the Military Affairs Committee, in accelerating the restructuring of the military and establishing appropriate age verification procedures at recruitment centres; |
с) приветствовать достигнутый правительством, в частности Комитетом по военным делам, прогресс в плане ускорения реорганизации вооруженных сил и введения надлежащих процедур подтверждения возраста для использования в вербовочных центрах; |
(a) Welcoming the declaration made by some States parties on the decision they had taken not to recruit children under the age of 18 years; |
а) приветствовать заявления, сделанные некоторыми государствами-участниками в отношении принятого ими решения не призывать на службу в вооруженные силы детей в возрасте до 18 лет; |
(c) Welcoming the establishment of a child-protection unit in SPLA and the appointment of SPLA child-protection officers; |
с) приветствовать создание подразделений по защите детей в НОАС и назначение в НОАС сотрудников по защите детей; |
(c) Welcoming increased cooperation with regard to the demobilization and rehabilitation of children formerly associated with LRA, including cross-border measures taken to address repatriation, care and family reunification and related guiding principles; |
с) приветствовать расширение сотрудничества в вопросах, касающихся демобилизации детей, в прошлом связанных с ЛРА, и их возвращения к нормальной жизни, включая трансграничные меры для обеспечения репатриации детей, оказания им необходимых услуг и их воссоединения с семьями и руководящие принципы в этой области; |
(e) Welcoming in this regard the briefings to the Committee by the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict on 21 May 2010 and on 17 September 2014. |
е) приветствовать в этой связи проведение Специальным представителем Генерального секретаря по вопросу о детях и вооруженных конфликтах брифингов для Комитета, которые состоялись 21 мая 2010 года и 17 сентября 2014 года. |
Finally, in terms of welcoming announcements, I wanted to welcome the announcement from our distinguished colleague from France with regard to the transparency and confidence-building measures that his Government is taking and the invitation issued to member States of the CD to participate in that. |
Наконец, с точки зрения приветственных слов, я хотел бы приветствовать объявление нашего уважаемого коллеги из Франции в отношении мер транспарентности и доверия, принимаемых его правительством, и в отношении приглашения к государствам - членам КР принять в этом участие. |
Welcoming the work by the G-8 and others on the disposition of surplus plutonium as a contribution to irreversible reductions in nuclear stockpiles, and encouraging them to continue their efforts, including by formal agreement of an international programme on disposition of surplus Russian plutonium. |
Приветствовать работу «большой восьмерки» и других сторон в отношении утилизации излишков плутония в качестве вклада в необратимые сокращения ядерных запасов и призвать их продолжить их усилия, в том числе путем заключения официального соглашения в отношении международной программы утилизации излишков российского плутония. |
(c) Welcoming the positive step taken by the Sudan Liberation Army (Minawi) in signing onto an action plan on child recruitment and reintegration with UNICEF, and calling upon the signatories to implement the agreement without delay; |
с) приветствовать позитивные шаги, предпринятые Освободительной армией Судана (группировкой Минави) в целях подписания с ЮНИСЕФ плана действий по вопросу о вербовке детей и их реинтеграции и призвать тех, кто подписал этот документ, осуществить его без промедления; |
(c) Welcoming the outcome of the ECOWAS donor round table held in Vienna in December 2009, at which financial resources were pledged in support of the ECOWAS operational plan, the monitoring and evaluation mechanism and other initiatives for the subregion; |
с) приветствовать итоги Совещания за круглым столом доноров ЭКОВАС, проведенного в Вене в декабре 2009 года, на котором были взяты обязательства предоставить финансовые ресурсы в поддержку оперативного плана, механизма мониторинга и оценки и других инициатив ЭКОВАС для этого субрегиона; |
Xibalba will be welcoming home its long-lost queen. |
Шибальба будет приветствовать свою королеву. |
(e) Welcoming the cooperation between the Government of the Democratic Republic of the Congo and the Group of Experts on the Democratic Republic of the Congo, and encouraging them to continue to exchange information on perpetrators of violations and abuses against children. |
е) приветствовать сотрудничество между правительством Демократической Республики Конго и Группой экспертов по Демократической Республике Конго и призвать их продолжать обмениваться информацией о лицах, виновных в нарушениях и надругательствах, совершенных в отношении детей. |
We look forward to welcoming an independent East Timor to the United Nations. |
Мы с нетерпением ожидаем возможности приветствовать независимый Восточный Тимор в составе Организации Объединенных Наций. Председатель: Я благодарю представителя Мозамбика за любезные слова в мой адрес. |
We look forward to welcoming Mr. Gambari to Singapore next week and to his participation in the EAS discussions on Myanmar. |
Мы с нетерпением ждем возможности приветствовать г-на Гамбари в Сингапуре на следующей неделе и его участия в дискуссиях участников саммита государств Восточной Азии по вопросу о Мьянме. Председатель: Я предоставляю слово представителю Японии. |
I should like to start by welcoming Ambassador Verbeke to his new role as Chair of the 1267 Committee. |
Вначале я хотела бы приветствовать посла Вербеке в его новом качестве Председателя Комитета 1267. Соединенное Королевство было одним из авторов резолюций 1730 и 1735, принятых в декабре прошлого года. |
We look forward to welcoming the Democratic Republic of East Timor as the one hundred and ninety first Member of the United Nations. |
Мы надеемся на то, что будем вскоре приветствовать Демократическую Республику Восточный Тимор в качестве 191го члена Организации Объединенных Наций. |
Ms. Kaudia expressed her great pleasure at welcoming the participants to her country on behalf of her Government. |
Г-жа Каудия заявила, что от имени своего правительства она чрезвычайно рада приветствовать участников, прибывших на совещание в ее страну. |
We look forward to welcoming East Timor in the councils of independent States in accordance with the wishes of its people. |
Мы с нетерпением ожидаем того момента, когда мы сможем приветствовать Восточный Тимор, принятый в лоно независимых государств в соответствии с пожеланиями его народа. |
Before I continue, allow me also to join previous speakers in welcoming Senior Minister José Ramos-Horta of Timor-Leste to our debate today. |
Прежде чем продолжить, я хотел бы также присоединиться к выступившим до меня ораторам и приветствовать присутствующего на нашем сегодняшнем заседании старшего министра Тимора-Лешти Жозе Рамушу Орту. |
I should like to start by welcoming the Secretary-General, who joins us today to present his first follow-up report to resolution 1820 on women, peace and security. |
Прежде всего я хотел бы приветствовать Генерального секретаря, который представит свой первый доклад во исполнение резолюции 1820 о женщинах, мире и безопасности. |
Even worse, they also had the audacity and impertinence to refuse to allow the head of the MONUC forces, General Moutanga Diallo of Senegal, to land in Kisangani, thereby preventing him from welcoming the Moroccan contingent. |
Мало этого, в своей дерзости и заносчивости они дошли до того, что не позволили командующему силами МООНДРК генералу Мутанге Диалло из Сенегала совершить посадку в Кисангани, помешав ему приветствовать марокканский контингент. |
Our hosts are local people - not only traditional families but also single parents or elderly couples without children who enjoy welcoming young people from all over the world into their homes. |
Семьи принимающей стороны - местные жители: семьи с детьми, пожилые пары, а также холостые мужчины и незамужние женщины с детьми или без детей, которые всегда рады приветствовать вас у себя дома. |