UNISFA established joint security committees in all three sectors, which held weekly or biweekly meetings to discuss issues related to security, the migration of nomads, the resettlement of displaced persons, the UNISFA conflict prevention and mitigation strategy, and humanitarian needs. |
ЮНИСФА создали совместные комитеты безопасности во всех трех секторах, которые еженедельно или раз в две недели проводили регулярные совещания для обсуждения вопросов, касающихся безопасности, миграции кочевников, расселения перемещенных лиц, стратегии ЮНИСФА по предотвращению и смягчению последствий конфликтов и гуманитарной помощи. |
The album debuted at number one on the Oricon weekly album chart in Japan, selling around 55,462 copies, retaining that position for a second week due to an increase of sales to almost 80,000 copies. |
Альбом дебютировал на первой строчке в недельном чарте Oricon в Японии, где был распродан в 55462 копий, и держался на этой позиции две недели за счёт увеличения числа продаж в 80000 копий. |
The Commission considered that annual working hours were not measured by simply placing the weekly work schedule of Geneva in the numerator of a fraction and the average weekly work schedule of New York in the denominator, as proposed in the WIPO calculations. |
По мнению Комиссии, рабочее время в расчете на год определяется не просто путем подстановки продолжительности рабочей недели в Женеве в числитель, а средней продолжительности рабочей недели в Нью-Йорке в знаменатель, как предлагается в расчетах ВОИС. |
This is a weekly programme which tells about nature protection in Belarus. The project brings to you the latest ecological news and comments of the scientists and experts. |
Раз в две недели мы включаем в эфир обзор корреспонденции, приходящей от слушателей из разных стран мира, на разных языках. |
A different weekly workload is stipulated for individuals between the ages of 14 and 18 years: 35 hours a week for youngsters and 40 hours a week for adolescents (Law 977/67). |
Для лиц в возрасте от 14 до 18 лет была определена иная продолжительность рабочей недели: 35 часов для подростков и 40 часов для юношей и девушек (Закон 977/1967). |
In particular, the Convention provides for the regulation of working hours and compensation of overtime; daily and weekly rest periods; paid annual leave; regularly paid basic remuneration; and the prohibition of sale and purchase of employment. |
В частности, Конвенция регулирует часы работы и порядок оплаты за сверхурочную работу; предусматривает предоставление работникам периодов для отдыха в течение рабочего дня и недели; ежегодно оплачиваемый отпуск; выплату на регулярной основе основного жалования; и запрет на куплю-продажу рабочих местЗ. |
For the elimination of discrimination against part-time work the Labour Code expressly provides for a guarantee of equal working conditions for the employees working shorter hours with those of the employees working the established weekly working time. |
В целях ликвидации дискриминации в отношении лиц, занятых неполный рабочий день, в Трудовой кодекс включены четкие гарантии обеспечения одинаковых условий труда для лиц, работающих по укороченному графику, и лиц, которые в течение всей недели работают в режиме полного рабочего дня. |
Weekly Reader Star Selection good. |
"Отлично" на уровне Лучшей Книги Недели. |
Swiss Medical Weekly Qui sommes-nous? |
Программа «Итоги недели» победитель в номинации «Кто мы? |
The United Nations Information Centre in Beirut prepared an article that was featured in the weekly United Nations page in Al-Balad and in the biweekly section of Al-Mustaqbal. |
Информационный центр Организации Объединенных Наций в Бейруте подготовил статью, которая была размещена на еженедельной странице Организации Объединенных Наций в издании «Аль-Балад» и в выходящем раз в две недели разделе издания «Аль-Мустакбал». |
The reduction in the hours of work, as provided for in the first paragraph of this article, may consist of a reduction in the daily or weekly statutory hours of work or of breaks reckoned as time worked during that period. |
Сокращение продолжительности рабочего времени, предусмотренное в первом абзаце настоящей статьи, может производиться либо путем уменьшения нормальной продолжительности рабочего дня или рабочей недели, либо в виде перерывов, засчитываемых в качестве рабочего времени. |
(b) By agreement between employers and workers, a workday of up to nine hours may be established, provided that the weekly limit of 44 hours is not exceeded, for the purpose of establishing a five-day work week; |
Ь) по договоренности между работодателями и работниками продолжительность дневной смены может продлеваться до девяти часов при сохранении 44-часовой рабочей недели с целью создания возможности для введения пятидневной рабочей недели; |
Weekly working hours among women |
Продолжительность рабочей недели среди женщин |
By way of derogation from paragraph 2, within 30 hours of the end of a daily or weekly rest period, a driver engaged in multi-manning must have taken a new daily rest period of at least 9 hours. |
водители, которые работают в составе экипажа по крайней мере две последовательные недели и которые не находятся в течение двух полных последовательных недель в Европейской экономической зоне и Швейцарии, должны использовать в течение любых двух последовательных недель по крайней мере: |
The second-season episode "Tall Tales" featured a tie-in to that week's issue of the tabloid newspaper Weekly World News. |
В эпизоде «Небылицы» второго сезона были отсылки на выпуск газеты Weekly World News той недели. |
Weekly timers and remote control systems enable the temperature to be controlled to suit the user's needs. |
Регулирвание при помощи режима даней недели и дистанционное управление позволяют регуулировать темперктуру по желанию пользователя. |
Weekly or biweekly programmatic meetings held with donor representatives from the Department for International Development, the European Community, Germany, Japan and the Netherlands to consult with donors on programme modalities and funding |
С представителями доноров из МВМР, Японии, ЕК, Германии и Нидерландов еженедельно или раз в две недели проводились совещания для обсуждения механизмов осуществления и финансирования программы |
Weekly distribution safe driving electronic bulletins to staff. 116 warning letters were issued to staff driving above the speed limit and 8 licences were suspended for 2 weeks for continuous violations |
Было разослано 116 писем с предупреждениями в адрес сотрудников, превышающих скорость, и было приостановлено на две недели действие водительских прав восьми сотрудников, часто допускающих подобные нарушения |
Humanitarian coordination meetings held bimonthly in Monrovia as the humanitarian services community decided to move from weekly to fortnightly; weekly sector meetings in Monrovia and monthly in each of the 15 counties |
Координационные совещания с представителями гуманитарных организаций проводились два раза в месяц в Монровии в связи с тем, что такие организации приняли решение отказаться от еженедельного проведения совещаний и проводить их один раз в две недели; проводились еженедельные секторальные совещания в Монровии и ежемесячные совещания во всех 15 графствах |
Paragraph 1 of Article 2: reasonable daily and weekly working hours Paragraph 1 of Article 7: minimum age for admission to employment Paragraph 3 of Article 7: safeguarding the full benefit of compulsory education Paragraph 1 of Article 8: maternity leave |
пункт 1 статьи 2: разумная продолжительность рабочего дня и рабочей недели пункт 1 статьи 7: минимальный возраст приема на работу пункт 3 статьи 7: гарантирование в полном объеме возможностей обязательного обучения пункт 1 статьи 8: отпуск по беременности и родам |
In 1999, the Science Fiction Weekly named its "Site of the Week", stating it was "unbelievably comprehensive", "well organized", and for "anything related to Miyazaki, there's no better resource on the Web." |
В 1999 году Syfy Universal назвал «сайтом недели», заявив, что это «невероятно всеобъемлющий», «хорошо организованный» сайт, и что «нет лучшего ресурса в интернете, связанного с фильмографией Миядзаки». |