Английский - русский
Перевод слова Weekly
Вариант перевода Недели

Примеры в контексте "Weekly - Недели"

Примеры: Weekly - Недели
Articles 76 to 97 of the Labour Code provide for the daily working hours, working time and daily breaks, leave, night work, weekly working hours, weekly leave and holidays, annual leave and other leaves. В статьях 76-97 Трудового кодекса изложены положения о продолжительности рабочего дня, рабочем времени и дневных перерывах, отпуске, ночной смене, продолжительности рабочей недели, недельных отпусках и праздниках, ежегодном отпуске и других отпусках.
It publishes a weekly summary of the trials in progress; statistical and narrative fact sheets on the indictments and ongoing and upcoming trials; and a weekly bulletin reviewing the past week's hearings and announcing future ones. Она публикует еженедельную сводку о ходе судебных процессов, статистический и фактологический бюллетени, касающиеся обвинительных заключений и проходящих в настоящее время и предстоящих судебных процессов, а также еженедельный бюллетень с обзором слушаний предыдущей недели и с объявлениями о будущих судебных заседаниях.
An analysis of the weekly working hours contemplated under national collective bargaining contracts shows that 62 per cent of the workers have a weekly schedule of more than 39 hours, while 18 per cent work for 37-39 hours and 20 per cent for up to 36 hours. Анализ продолжительности рабочей недели, устанавливаемой в стране при заключении коллективных трудовых договоров, показывает, что 62% трудящихся работают более 39 часов в неделю, 18% - от 37 до 39 часов, а 20% - до 36 часов в неделю.
The Turks and Caicos Weekly News and Turks and Caicos Sun are published weekly. The Turks and Caicos Islands Free Press is published once every two weeks. На еженедельной основе выходят «Кайкос уикли ньюс» и «Тёркс и Кайкос сан». «Тёркс и Кайкос айлендс фри пресс» выходит один раз в две недели.
He underscored that the new European Union definition, which imposed 45 hours of weekly rest every two weeks, was more restrictive than the one currently in AETR, which would pose problems for his country owing to the long distances that Russian drivers had to cover. Он подчеркнул, что новое определение ЕС, предписывающее использовать 45 часов отдыха каждые две недели, имеет более ограничительный характер по сравнению с существующим текстом ЕСТР и что это приводит к проблемам в его стране, если учитывать большие расстояния, которые должны проходить российские водители.
When such rotating schedules become impossible, for example in the case of cast members of theatre productions or others in similar situations, another weekly rest period must be guaranteed, pursuant to article 10, paragraph IX, of Law 6533, dated 24 May 1978. Если применение механизма ротации представляется невозможным, например, в случае театральных постановок или в других аналогичных ситуациях, то в соответствии с пунктом IХ статьи 10 Закона 6533 от 24 мая 1978 года предусматривается предоставление в обязательном порядке выходного дня в один из других дней недели.
In particular, the Convention provides for the regulation of working hours and compensation for overtime, daily and weekly rest periods, paid annual leave, regularly paid basic remuneration, and the prohibition of the sale and purchase of employment. В частности, в Конвенции предусматривается регулирование часов работы и компенсация за сверхурочную работу, отдых в течение дня и недели, оплачиваемый ежегодный отпуск, регулярно выплачиваемое базовое вознаграждение и запрет на продажу и покупку работы.
The weekly rate of identification is scheduled to increase in January and again in the period from February to May in order to complete the identification programme by the end of May as planned. В январе и в период с февраля по май планируется увеличить количество лиц, проходящих идентификацию в течение одной недели, для завершения программы идентификации к концу мая, как и было запланировано.
Also for employees who are working underground, heavy works and harmful to health, the weekly working hours is determined at 30. Продолжительность рабочей недели для лиц, занятых на подземных работах, тяжелых работах и на работах с вредными условиями труда, по закону не должна превышать 30 часов.
Until the 36th week of pregnancy, a two-week periodicity is recommended; after the 36th week, medical control should be made weekly. До 36-й недели беременности рекомендуется проходить осмотры каждые две недели; после 36-й недели беременности медицинский контроль должен проводиться каждую неделю.
In case of even allocation of working hours in individual weeks, the determined weekly working hours have to be allocated in a way ensuring that shifts do not exceed nine hours. В случае ровного распределения рабочих часов в течение недели установленное число рабочих часов в неделю должно распределяться таким образом, чтобы продолжительность смены не превышала девяти часов.
Overtime work means work performed by an employee on the order of or with the consent of his or her employer, in excess of the determined weekly working hours resulting from prior allocation of working hours and done outside the framework of the work shift schedule. Под сверхурочной работой понимается работа, выполняемая работником по требованию или с согласия его нанимателя сверх продолжительности рабочей недели, установленной в результате произведенного заранее распределения рабочего времени, и выходящая за рамки расписанных рабочих смен.
The match was broadcast live by ABC on its live weekly boxing sports program, Fight of the Week. Матч транслировался в прямом эфире АВС по его еженедельной спортивной программе - «Бой недели», идущей в прямом эфире.
In that regard, it noted that the analysis by WIPO, which seemed to be supported by ITU and ACC views on the issue, adjusted net remuneration for weekly work schedule differences without consideration of the actual hours worked in a year. В этой связи она отметила, что как следствие анализа ВОИС, результаты которого, по-видимому, подтверждаются мнениями МСЭ и АКК по данному вопросу, корректировка размера чистого вознаграждения с учетом различий в продолжительности рабочей недели осуществляется без учета фактической продолжительности рабочего времени в течение года.
When the work is necessarily continuous and is carried out by shifts, the duration of the working hours may exceed the daily and weekly limits provided that the total number of hours worked by each worker during a period of eight weeks does not exceed the legal limits. Продолжительность работ, которые не могут прерываться и осуществляются на основе смен, может превышать пределы, которыми ограничивается продолжительность рабочего дня и рабочей недели при условии, что общее количество часов, отработанных каждым работником в течение восьми недель, не превышает установленных законом пределов.
The working hours of full-time agricultural labourers are set at 2,700 hours distributed over 300 working days per year and their weekly working hours must not exceed 60 hours. Продолжительность рабочего времени сельскохозяйственных работников на полной ставке составляет 2700 часов, распределяемых на 300 рабочих дней в году, а продолжительность их рабочей недели не должна превышать 60 часов.
In fulfilment of his responsibility under rule 11, an addendum to the basic list is issued weekly, making reference to those items on which further action has been taken by the Council during the week covered or indicating that there has been no change during that period. В порядке осуществления его обязанностей в рамках правила 11 к основному перечню еженедельно издается дополнение с указанием тех пунктов, по которым Совет принял дальнейшие решения в течение освещаемой недели, или с указанием того, что за этот период никаких изменений не произошло.
In her country, Ecuador, where the work week was currently 40 hours, a proposal had been introduced to lengthen it so as to bring it into line with the number of hours worked weekly in Japan. В ее стране, в Эквадоре, где продолжительность рабочей недели составляет в настоящее время 40 часов, предлагается ее увеличить, с тем чтобы она соответствовала количеству часов, составляющих рабочую неделю в Японии.
Such extensive outreach in all regions of the world, in seven languages and with a weekly audience of well over 133 million, is possible only because of the universality and cost-effectiveness of the medium of radio. Столь широкий охват слушателей во всех районах мира программами на семи языках, при котором аудитория слушателей в течение недели составляет свыше 133 млн. человек, возможен лишь благодаря универсальности радиовещания и его эффективности с точки зрения затрат.
Decree-Law No. 1/037 of 7 July 1993 reforming the Labour Code improved the right to work, and notably the duration of the working week, weekly rest, the work of women and children, trade union freedom, the right to strike, etc. Декрет-закон Nº 1/037 от 7 июля 1993 года о пересмотре Трудового кодекса Бурунди закрепил право на труд, установив, в частности, продолжительность трудовой недели и еженедельного отдыха, порядок работы женщин и детей, профсоюзные свободы, право на забастовку и т.д.
A weekly rest period that falls in two weeks may be counted in either week, but not in both." Еженедельный период отдыха, попадающий на две недели, может быть отнесен к любой из этих недель, но не к обеим сразу.
The working week and hours of work, as well as other necessary practical measures to be taken in order to achieve the weekly programme, will be at the discretion of the centre leader. З. Продолжительность рабочей недели, часы работы, а также другие практические меры, необходимые для выполнения недельной программы работы, определяются по усмотрению руководителя каждого центра.
The systems of remuneration may be based on time, piece-work or incentives; the remuneration is generally defined in relation to an entire year of work, but is paid at weekly, fortnightly or monthly intervals. Системы вознаграждения могут основываться на времени, произведенной продукции или стимулах: вознаграждение обычно определяется в отношении всего года работы, однако выплачивается еженедельно, каждые две недели или ежемесячно.
After the transfer, the average weekly working hours must be at least 12 hours and not more than 30 hours. Furthermore, there must be at least 20 working days in each quarter of the year. Впоследствии средняя продолжительность рабочей недели должна составлять от 12 до 30 часов. Кроме того, в каждом квартале должно быть отработано не менее 20 рабочих дней.
The Law also determines the employees' daily and weekly working hours and leaves of various types: annual, emergency, public holidays and weekends, in addition to overtime pay. Кроме того, Законом устанавливается продолжительность рабочего дня и рабочей недели и различные типы отпусков: ежегодный отпуск, отпуск по чрезвычайным обстоятельствам, праздничные и выходные дни, а также порядок оплаты сверхурочной работы.