On average, one a week - different days, different amounts. |
В среднем раз в неделю, в разные дни, разные суммы. |
All right, I'm going to go have the greatest time ever doing nothing and if I don't come back within a week, bring a razor and deodorant. |
Ладно, это будут лучшие дни в моей жизни, я ничего не буду делать, но если я не вернусь через неделю, привези мне дезодорант и бритву. |
In all cases, workers receive special pay for hours of work performed beyond the work day and work week and for work performed on official holidays. |
В любом случае часы работы, выходящие за рамки максимальной продолжительности рабочего дня и рабочей недели, оплачиваются работнику по особым расценкам, равно как и работа в выходные дни. |
They were his and his parents' birthdays, and he played them twice a week for years. |
Это были дни рождения его и его родителей, и он годами ставил на них, два раза в неделю. |
The plenary part was held from 27 to 31 August as scheduled, as well as on certain days during the second and third week of the session to facilitate the adoption of decisions in a formal setting. |
Как и было запланировано, пленарные заседания проходили 27-31 августа, а также в некоторые дни в течение второй и третьей недель сессии с целью облегчить принятие решений в официальной обстановке. |
Work on non-work days (i.e. on days of a worker's uninterrupted rest period during the week and on holidays) can be ordered only exceptionally. |
Работа в выходные дни (т.е. дни еженедельного непрерывного отдыха работника и в праздники) допускается только в чрезвычайных обстоятельствах. |
As regards work on Sundays and public holidays, it is admitted only in some kinds of establishments and should be compensated with time off granted during the same week or a pay supplement at the rate of 100 per cent of normal remuneration. |
Что касается работы в воскресные и праздничные дни, то она допускается лишь на некоторых видах предприятий и должна компенсироваться предоставлением выходных в течение той же недели или выплатой 100-процентной надбавки к обычному вознаграждению за труд. |
That is how we balance the rules and make it possible for delegations to speak on those days when particular draft resolutions will come up for discussion, not a week in advance. |
Таким образом нам удастся обеспечить соблюдение правил и предоставить делегациям возможность выступить в те дни, когда будут обсуждаться конкретные проекты резолюций, а не за неделю до этого. |
State officials told the Group that five to six military vehicles transported minerals from Rubaya to Goma three times a week on market days in Rubaya and Bihambwe. |
Государственные чиновники сообщили Группе, что полезные ископаемые перевозятся из Рубайи в Гому на пяти-шести военных автомобилях три раза в неделю в базарные дни в Рубайе и Бихамбве. |
Some cities, particularly those where air pollution poses a major threat to human health, have implemented temporary restrictions on the use of cars, such as by certain days of the week, numbers on licence plates or minimum passenger occupancy. |
В некоторых городах, в частности тех, где загрязнение атмосферного воздуха представляет собой угрозу здоровью человека, введены временные ограничения на пользование автомобилями, например в конкретные дни недели, по номеру государственного регистрационного знака или минимальному количеству пассажиров. |
The Sub-commission decided to continue its work during the final week of the twenty-fifth session, from 19 to 21 April, during which it considered newly submitted material. |
Решив продолжить свою работу в последнюю неделю двадцать пятой сессии, с 19 по 21 апреля, подкомиссия посвятила эти дни рассмотрению нового материала. |
He requested that, if at all possible, the Committee should avoid scheduling national NGOs to attend meetings on a Friday afternoon prior to the consideration of the relevant reports at the beginning of the following week, as the resultant extended stay in Geneva was extremely expensive. |
Он просит Комитет, если такое вообще возможно, избегать планирования участия национальных НПО в заседаниях, проводимых в пятницу во второй половине дня перед рассмотрением соответствующих докладов в начале следующей недели, поскольку дополнительные дни пребывания в Женеве обходятся очень дорого. |
If the rest on Saturday and Sunday is prejudicial to the public interest or the normal course of work, the weekly rest period may be granted on other week days determined by the applicable collective labour agreement or by the internal regulations. |
Если отдых в субботу и воскресенье затрагивает общественные интересы или нарушает нормальный рабочий процесс, выходные дни могут предоставляться в другие дни недели, которые определяются в соответствии с действующим коллективным трудовым соглашением или правилами внутреннего трудового распорядка. |
The rest period covers breaks during the working day, a day's rest, and a week's rest, public holidays and vacations. |
Время отдыха включает в себя перерывы на работе, суточный отдых, недельных отдых, праздничные дни и отпуск. |
For enterprises and organisations where work cannot be interrupted by a general rest day, rest days shall be provided on other week days in succession to each group of the employees in accordance with the work/shift schedules. |
Предприятиям и организациям, работа которых не может прерываться общим днем отдыха, дни отдыха должны предоставляться в другие дни недели - поочередно каждой группе работников в соответствии с графиками рабочих дней/смен. |
The referendum would be held in Tokelau between 6 and 10 December 2005 and would require a full week to allow for voting in each of the three island villages on separate days; the results would be released at the end of the voting. |
В период 6 - 10 декабря 2005 года на Токелау пройдет референдум, и для того, чтобы организовать голосование в каждом из трех поселений на островах в разные дни, понадобится неделя; результаты будут оглашены по окончании голосования. |
I have, of course, to reflect on what I have thought and said today in the following days and week to come, but perhaps sometimes the Secretariat's interaction might be helpful. |
Разумеется, в предстоящие дни и недели я должен поразмышлять над тем, что я услышал и сказал сегодня, но, может быть, иногда взаимодействие с Секретариатом будет полезным. |
The Search Portal Totul.md also give the possibility to introduce your personal data and get a personal horoscope for the coming days, week, year, or just learn more about yourself in accordance with the Chinese zodiac or horoscope. |
Поисковый портал Totul.md дает возможность ввести в определенную строку свои данные и получить персональный гороскоп на ближайшие дни, на неделю, на год или просто узнать больше о себе в соответствии с зодиакальным или китайским гороскопом. |
Cagney appreciated the $35 a week he was paid, which he called "a mountain of money for me in those worrisome days." |
Кэгни высоко оценил заработок в 35 долларов, который он получил за неделю, назвав его «гора денег для меня в эти смутные дни». |
Why so optimistic about the rest of the week? |
Не вижу, чем другие дни лучше. |
Under-aged workers and employees, and those working in hazardous and dangerous conditions, night shifts and on days immediately preceding weekends and holidays in a six-day working week, work reduced time without pay reduction. |
Для несовершеннолетних рабочих и служащих и лиц, работающих во вредных и опасных условиях, в ночные смены и в дни, непосредственно предшествующие выходным и праздничным дням при шестидневной рабочей неделе, предусмотрен сокращенный рабочий день без уменьшения размера заработной платы. |
a Since short-term staff are normally hired for more than one week, these estimates take into account on a cost-sharing basis among various conferences the salary costs over the weekend. |
а Поскольку временный персонал, как правило, нанимается на работу на срок более одной недели, в этой смете учитываются расходы на выплату заработной платы за выходные дни на основе разделения расходов между различными конференциями. |
Days off vary week by week, and the periods of most work tend to coincide with weekends and school holidays. |
Выходные дни меняются каждую неделю, а периоды наиболее напряженной работы, как представляется, совпадают с выходными или школьными каникулами. |
Week 1 is the first week containing only days of the new year |
Неделя 1 - первая неделя, в которой содержатся только дни нового года |
6 hours in a week(3 hours each on TV and radio), at an hour on an even day of the week for a "round table" the candidates held debates. |
В неделю 6 часов (по 3 часа на ТВ и радио), по часу в чётные дни недели за "круглым столом" кандидаты вели дебаты. |