The Government of India declared its science, technology and innovation policy in the first week of January 2013 to catalyze economic development. |
В первые дни января 2013 года правительство Индии сделало заявление о своей политике в области науки, технологии и инноваций с тем, чтобы активизировать экономическое развитие. |
Our normal week is Monday to Friday. |
Рабочие дни с понедельника по пятницу. |
The first week or so, it was a bit patchy. |
В первые дни не было настроя. |
I'll punish myself the rest of the week. |
А в остальные дни я сама себя буду наказывать. |
It was the week I had detected my wife in adultery. |
как раз в те дни я обнаружил, что моя жена мне неверна. |
I'm here during the week and we only see each other on the weekends. |
Я здесь все будние дни, и мы видимся только по выходным. |
It is open most days of the week in the warmer months. |
В наиболее жаркие летние дни большую часть дня проводит в тени. |
Look, maybe I've been a little bit out of it the past week, but it's just normal, you know, guy stuff. |
Слушай, ну, может быть, я немного не в себе последние дни. |
Most of their free time is devoted to domestic chores during the week and to helping their mothers in commercial or other income producing activities. |
В будние дни они посвящают все свое свободное время работе по дому и помощи своим матерям в торговой деятельности или в каких-либо других занятиях, приносящих доход. |
I need you to imagine how tough it's been this past week, ever since I found out that I'm carrying your baby. |
Мне нужно, чтобы ты представил, как плохо мне было последние дни, особенно после того, как я узнала, что беременна. |
Joint UNSMIL-United Nations country team missions were undertaken to Ghadamis and Dirj on 23 April, and to Zintan and Shagiga in the first week of July, to discuss community reconciliation and the peaceful resolution of disputes with local authorities and community representatives. |
МООНПЛ и страновая группа Организации Объединенных Наций совместно организовали посещение Гадамиса и Дерджа 23 апреля и Зинтана и Шагиги в первые дни июля для обсуждения с местными властями и представителями общин вопросов, касающихся примирения общин и мирного разрешения споров. |
Additional problems may arise for people who feel a religious obligation not to work on specific days during the week. |
У людей, которые считают своей религиозной обязанностью не работать в определенные дни недели, могут возникнуть дополнительные проблемы. |
All workers are entitled to rest days each week (weekly continuous rest break). |
Всем работникам предоставляются выходные дни (еженедельный непрерывный отдых). |
At least not on a week day. |
По крайней мере не в рабочие дни. |
The other days of the week I wait in the other stations. |
Остальные дни недели на других станциях. |
All you got to do is sing the days of the week and be famous. |
И все, что вы должны сделать, это спеть про дни недели и прославиться. |
I enjoy his company on the weekends; she has him during the week. |
Я наслаждаюсь его компанией в выходные, а с ней он живет в остальные дни недели... |
The remaining four guards allow for shift replacements during the guards normal time off each week. |
Остальные четыре охранника предназначены для замены тех охранников, которые будут отдыхать в обычные отведенные им каждую неделю выходные дни. |
They had days of the week on them and I thought they were funny. |
Да. На них были дни недели и я думала, что они забавные. |
Consequently, court officers may be reached 24 hours a day, seven days a week, including holidays. |
Благодаря этому, с судебными должностными лицами можно связаться в любое время и в любой день недели, включая праздничные дни. |
Students generally attend school on one or two days a week and spend the other days undergoing practical training. |
Как правило, учащийся один или два раза в неделю посещает школу, а все другие дни занимается практической подготовкой. |
They are produced five days a week, regardless of holidays. |
Они выпускаются пять дней в неделю, в том числе в праздничные дни. |
Working people have one day off each week and the gala days set down by the State are holidays. |
Трудящимся еженедельно предоставляется один день отдыха, а установленные государством праздничные дни являются нерабочими. |
There is a five-day work week, and Saturday and Sunday are non-work days. |
Установлена пятидневная рабочая неделя, суббота и воскресенье нерабочие дни. |
The two luckiest days of the week. |
Вторник и четверг - самые счастливые для меня дни недели. |