Английский - русский
Перевод слова Weddings
Вариант перевода Свадьбах

Примеры в контексте "Weddings - Свадьбах"

Примеры: Weddings - Свадьбах
I've been the best man At more weddings than I can count. Я был лучшим чуваком на стольких свадьбах, что не сосчитать.
Looks like I'm not the only one who cries at weddings. Похоже, что я не единственная, кто плачет на свадьбах.
Girls are always so drunk and emotional at weddings. На свадьбах девушки всегда напиваются и поддаются эмоциям.
People do weird things at weddings. На свадьбах люди творят странные вещи.
There must be something about weddings, That you really love. Должно ж вам хоть что-то нравиться в свадьбах.
Your dad used to be asked to play at all the weddings. Твоего папу просили сыграть на всех свадьбах.
I mean, at weddings and during the summer up at Westport. На свадьбах, летом в Вестпорте.
It's just a matter of time before I'm doing their hair at their weddings. Это вопрос времени, когда я буду делать причёски на их свадьбах.
I stood up for 11 weddings in college. В колледже я продержалась на 11 свадьбах.
At weddings, I take over the dance floor, the DJ booth and occasionally the honeymoon suite. На свадьбах я захватываю танцпол, диджейский пульт, а иногда и номер для новобрачных.
You know, I don't dance at weddings. Знаешь, я не танцую на свадьбах.
Look, I used to sing at weddings all the time when I was home. Послушай, я привыкла петь на свадьбах постоянно когда была дома.
But he paid part of his way through it by singing at Irish weddings. Но ему удалось оплатить его часть, выступая на ирландских свадьбах.
Gets a bit confusing at times, especially at weddings. Иногда путаюсь, особенно на свадьбах.
I get a little twitchy when it comes to weddings. Мне становится не по себе, когда заходит разговор о свадьбах.
And vintage handkerchiefs, you know, because people cry at weddings. И винтажные платки, знаешь, потому что люди плачут на свадьбах.
You must learn to be happy at weddings. Ты должен научиться на свадьбах радоваться.
Maybe you can make it to their weddings. Может быть, вы успеете побывать на их свадьбах.
Okay, Schmidt, we've been to 11 weddings in a row. Ладно, Шмидт, мы были на одиннадцати свадьбах подряд.
I was the flower girl at both of your weddings. Я была девочкой с букетом на обеих твоих свадьбах.
Babbling away about aliens and weddings. Ребята болтают о пришельцах и свадьбах.
Funny, I haven't seen you at any reunions or weddings. Забавно, я не видел тебя на любых торжествах или свадьбах.
We always smash a glass at weddings. Мы всегда на свадьбах бьём бокалы.
Do you know how many weddings I've been to, Hannah? Знаешь, на скольких свадьбах я присутствовал, Ханна?
I enjoy dancing at weddings and bar mitzvahs and... corporate events. я люблю танцевать на свадьбах и бар-мицвах, и корпоративах...