METEOSAT 4 is a geostationary meteorological satellite, operating within the world-wide network of the World Weather Watch of the World Meteorological Organization (WMO). |
МЕТЕОСАТ-4 представляет собой геостационарный метеорологический спутник, функционирующий в рамках всемирной системы Всемирной службы погоды Всемирной метеорологической организации (ВМО). |
Altogether, the Meteosat system was considered by the World Meteorological Organization to be an essential operational component of World Weather Watch in Africa. |
В целом система "Метеосат" рассматривается Всемирной метеорологической организацией как один из существенных оперативных элементов Всемирной службы погоды в Африке. |
Samuel Muchemi (World Meteorological Organization Public Weather Services Programme) |
Самуэл Мучеми (Программа государственных метеорологических служб Всемирной метеорологической организации) |
The Meeting took note of the report of the World Meteorological Organization (WMO), which contained information about recent developments in its World Weather Watch programme, including the space-based Global Observing System, operated by meteorological satellite organizations. |
Совещание приняло к сведению доклад Всемирной метеорологической организации (ВМО), содержащий последнюю информацию о ее программе "Всемирная служба погоды", в том числе о космической Глобальной системе наблюдений, деятельность которой обеспечивают организации-операторы метеорологических спутников. |
In particular, contributions were made to the World Weather Watch and World Climate Programme, the Atmospheric Research and Environment Programme and the Hydrology and Water Resources Programme. |
В частности, они внесли свой вклад в деятельность Всемирной метеорологической службы и осуществление Всемирной климатологической программы, Программы исследования атмосферы и окружающей среды и Программы по гидрологии и водным ресурсам. |
The terminals have been used, for example, for monitoring water levels in rivers in Argentina, China, France and India and for ocean monitoring as part of the World Weather Watch of the World Meteorological Organization (WMO). |
Терминалы используются, в частности, для наблюдения за уровнем воды в реках Аргентины, Индии, Китая и Франции, а также для наблюдения за океанами в рамках Всемирной службы погоды Всемирной метеорологической организации (ВМО). |
Each hour features a four-minute bulletin from Radio New Zealand News and the latest weather forecast issued by MetService. |
Каждый час в программе звучит четырёхминутный новостной бюллетень Radio New Zealand News и последний прогноз погоды метеорологической службы Новой Зеландии. |
The project will provide an essential infrastructure for the availability of data and information required for meteorological and weather-sensitive activities, including severe weather and hurricane prevention and preparedness. |
Проект позволит создать базовую инфраструктуру, которая даст возможность получить необходимую информацию для метеорологической деятельности и мероприятий по обнаружению, включая предупреждение ураганов и других опасных климатических явлений, а также принятия мер для смягчения их последствий. |
EMMA does not provide for continuous weather information, but only warnings in case of special meteorological warnings are provided for regions. |
ЕМИП не задумывалась в качестве постоянно действующей системы оповещения о погодных условиях; по ее линии передаются лишь сообщения, предупреждающие об особой метеорологической обстановке. |
There have been accidents in inland navigation, which have been caused by bad weather and might have been prevented by advance information. |
В прошлом на внутренних водных путях происходили аварии, обусловленные сложной метеорологической обстановкой, которые можно было бы предотвратить при условии заблаговременного получения соответствующей информации. |
Under the contract, the new facility would enhance aviation, marine and public weather forecasting and form the basis for a comprehensive national weather service. |
В соответствии с этим контрактом новое оборудование позволит укрепить потенциал в области прогнозирования метеоусловий для целей воздушного и морского сообщения, а также для общественных целей и заложит основу для создания всеобщей национальной метеорологической службы. |
He also championed a nationwide system of daily weather reports for farmers, which eventually led to establishment of the U.S. Weather Service under USDA. |
Выступал за создание общенациональной системы ежедневных метеорологических отчётов для фермеров, что в конечном итоге привело к созданию Национальной метеорологической службы при Департаменте земледелия. |
Their reports on climatic conditions form the core of modern weather reporting, providing early warning of severe weather patterns coordinated on a global level by the World Meteorological Organization, which chose to dedicate World Weather Day 2001 to volunteerism. |
Их сообщения о климатических условиях образуют основу современных сводок погоды, которые помогают заблаговременно оповестить о плохих погодных условиях, причем эта деятельность координируется на глобальном уровне Всемирной метеорологической организацией, которая решила посвятить Всемирный день погоды 2001 года добровольчеству. |
Still other cooperative mechanisms, such as the WMO World Weather Watch programme, support the coordination of global scientific activity for prompt and accurate weather information and other services for public, private and commercial use. |
Содействие координации всемирной научной деятельности в целях оперативного получения точной метеорологической информации и предоставления других услуг в государственной, частной и коммерческой сферах оказывают и другие механизмы сотрудничества, в частности программа Всемирной службы погоды ВМО. |
It also noted the impact of space weather on a growing number of human activities and considered the potential for synergy between the delivery of meteorological information and of space weather warnings. |
Исполнительный совет отметил также влияние космической погоды на все более многочисленные области деятельности человека и рассмотрел возможности для усиления взаимодействия между системой поставки метеорологической информации и системой предупреждений о космической погоде. |
The World Weather Watch (WWW), coordinated by the World Meteorological Organization (WMO), is a telling example of global cooperation in the collection, analysis and distribution of vital weather information and forecasts. |
Ярким примером глобального сотрудничества в области сбора, анализа и распространения крайне необходимой информации о погоде и прогнозов является деятельность Всемирной службы погоды (ВСП), координируемая Всемирной метеорологической организацией (ВМО). |
In accordance with Government Decree on the establishment of a single hydro-meteorological service of January 1, 1930 was organized by the Central Weather Bureau, converted in 1936 into the Central Weather Institute (since 1943 - Central Institute of Forecasting). |
1 января 1930 года в Москве в соответствии с постановлением Правительства о создании единой метеорологической службы страны было образовано Центральное бюро погоды СССР, преобразованное в 1936 году в Центральный институт погоды (с 1943 года - Центральный институт прогнозов). |
It is anticipated that there will be an increase in meteorological analysis, weather forecasting and dissemination of weather information during the forthcoming national presidential and parliamentary elections. |
Ожидается увеличение объема работ по анализу метеорологической обстановки, подготовке прогнозов погоды и распространению метеорологической информации в ходе предстоящих президентских и парламентских выборов в стране. |
Other efforts to improve the value of weather forecasting include the World Meteorological Organization (WMO)-led THORPEX Interactive Grand Global Ensemble project (TIGGE), which is aimed at accelerating improvements in the accuracy of one-day to two-week weather forecasts. |
Среди других мероприятий по повышению ценности прогнозов погоды следует выделить возглавляемый Всемирной метеорологической организацией (ВМО) проект Интерактивного комплексного глобального ансамбля ТОРПЭКС (ТИГГЕ), направленный на повышение точности прогнозирования погоды на период от одних суток до двух недель. |
Meteorological information and its timely and real-time delivery is of utmost concern to the region of Asia and the Pacific, a region that covers countries many of which experience typical tropical weather systems-especially tropical cyclones and monsoons-and some other mid-latitude weather phenomena. |
Получение метеорологической информации и ее своевременная передача в реальном масштабе времени имеют важнейшее значение для Азиатско-тихоокеанского региона, многие страны которого сталкиваются с типичными для тропиков явлениями погоды, особенно с тропическими циклонами и муссонами, а некоторые другие страны - с явлениями погоды, характерными для средних широт. |
However, we would have enough fuel to ditch... at weather ship Tango Delta... grid coordinates 0-0-3-6-9-1. |
Однако, мы имеем достаточно топлива чтобы приводниться у Танго Дельта - плавучей метеорологической станции координаты 0-0-3-6-9-1. |
Estonian Weather Service is a member of the World Meteorological Organization (WMO) and European Organisation for the Exploitation of Meteorological Satellites (EUMETSAT). |
Является полноправным членом Всемирной метеорологической организации и Европейской организации спутниковой метеорологии (EUMETSAT). |
The adjoining San Francisco International Airport opened in early 1927 and included a Weather Bureau station, now operated by the National Weather Service. |
В начале 1927 года рядом с городом появился международный аэропорт Сан-Франциско включавший метеостанцию по сей день используемую Национальной метеорологической службой. |