Weak productive capacities are also causes and consequences of weak production linkages, lack of diversification and value addition in their economies. |
Кроме того, низкий производственный потенциал является причиной и следствием слабых производственных связей, недостаточной диверсифицированности экономики и создания в ней низкой добавленной стоимости. |
There was a need to break the vicious cycle of outdated STI infrastructure, weak output from investment in R&D, limited visibility of R&D benefits and weak investment in STI infrastructure. |
Необходимо разорвать порочный круг устаревшей инфраструктуры НТИ, низкой отдачи от инвестиций в НИОКР, ограниченных выгод от НИОКР и низкого объема инвестиций в инфраструктуру НТИ. |
While activity is projected to pick up in the second half of 2013, the weak starting point and low momentum are expected to lead to yet another year of weak or negative growth. |
На вторую половину 2013 года прогнозируется некоторый рост хозяйственной активности, но ввиду низкой отправной точки и низких темпов, возможно, и 2013 год станет еще одним периодом незначительного или отрицательного экономического роста. |
The high investment rate (28.4 per cent on average over the whole period) and the relatively lower economic growth (9.6 per cent on average) compared with the investment, indicate a weak return on capital and weak productivity in general. |
Высокий уровень инвестиций (в среднем за период 28,4%) и относительно низкие по сравнению с уровнем инвестиций темпы экономического роста (в среднем 9,6%) свидетельствуют о низкой производительности капитала и всех других факторов. |
In other words, global markets suffer from weak governance, and therefore from weak popular legitimacy. |
Другими словами, мировые рынки страдают от слабого управления, а, следовательно, и от низкой легитимности в глазах людей. |
It could be donein much the same way as in the previous stage, but with more uncertainty about the boundary definitions, completeness and reliability of the information due to weak legal validity. |
Это может быть сделано таким же образом, как и в ходе предыдущего этапа, но с меньшей определенностью в отношении границ, полноты и надежности информации по причине низкой юридической обязательности таких ограничений. |
Between November 1942 and the end of the war various configurations of the combat box were adopted to meet changing conditions, particularly changed German tactics that stressed head-on attacks against the weak forward firepower of the bombers. |
С ноября 1942 года и до конца войны применялись различные варианты боевых коробок, призванные соответствовать изменяющимся условиям - в частности, изменившейся немецкой тактике, которая стала использовать лобовые атаки на бомбардировщики, огневая мощь которых в передней полусфере была сравнительно низкой. |
According to Karabegović, the Partisans of the 1st Krajina Detachment became more active after Pucar held a conference with their commanders on 15 December 1941, but this activity was still weak in northern parts of Grmeč. |
По свидетельству Османа Карабеговича, партизаны из 1-го Краинского отряда стали более активными после того, как Пуцар организовал встречу с их командирами 15 декабря 1941 года, но эта активность была откровенно низкой в северных окрестностях Грмеча. |
The Meeting benefited from intensive discussions and also from the country experiences of Uganda and Ethiopia and agreed that a number of factors contribute to the critical supply constraints and weak export competitiveness of LDCs: |
Участники отметили далее, что окончательное решение проблемы слабого производственного потенциала и низкой конкурентоспособности НРС кроется в структурных преобразованиях экономики НРС. |
The weak growth so far has been primarily supported by net exports, along with an increase in inventories and some recovery in fixed investment; consumer spending has been dragging. |
Экономическая активность в Западной Европе, за исключением Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии, до сих пор остается низкой, однако, как ожидается, процесс постепенного оживления будет продолжаться. |
Similarly to this Einsteinian approximation, the Newtonian approximation allows to recover Newton's law of universal gravitation and formula for gravitational potentials from the field equations in the limit of weak fields and low velocities with respect to the speed of light. |
Подобно этому эйнштейновскому приближению, Ньютоний позволяет восстановить ньютоновский закон универсального тяготения и формулу для гравитационного потенциала с учетом приближения низких полей {fr} и низкой скорости по отношению к скорости света. |
The second type is economically weak districts with a below-average share of industry and an above-average share of agriculture, with a low population density (mountain and border districts in northern and southern Moravia, but also in northern, southern and western Bohemia). |
Ко второму типу относят экономически слаборазвитые районы с ориентацией на сельское хозяйство и с низкой плотностью населения (горные и приграничные районы в северной и южной Моравии, а также северные, южные и западные районы Богемии). |