Английский - русский
Перевод слова Weak
Вариант перевода Неэффективность

Примеры в контексте "Weak - Неэффективность"

Примеры: Weak - Неэффективность
Gaps in laws, inadequate enforcement and weak policy frameworks present significant barriers. К числу значительных недостатков относятся пробелы в законах, недостаточность усилий по обеспечению их соблюдения и неэффективность рамочных основ политики.
Those weaknesses include the lack of harmonized national institutional frameworks for GHG inventory preparation, limited access to data and weak stakeholder consultation processes. В число этих недостатков входят такие, как отсутствие согласованных национальных институциональных рамок для процесса подготовки кадастров ПГ, ограниченный доступ к данным и неэффективность процессов проведения консультаций с заинтересованными субъектами.
In many countries, weak governance was associated with poverty. Во многих странах неэффективность государственного управления обусловлена нищетой.
Corruption and weak law enforcement can lead to distorted markets and to trade that undermines businesses that operate responsibly within the law. Коррупция и неэффективность деятельности правоохранительных органов могут вести к перекосам на рынках и формированию структуры торговли, подрывающей жизнеспособность предприятий, которые действуют ответственно и в рамках закона.
Persistent impunity, disrespect for the rule of law and weak judicial systems provide breeding grounds for violence. Постоянная безнаказанность, неуважение к закону и неэффективность судебной системы создают благодатную почву для распространения насилия.
Nonetheless, challenges remain due to non-existent or weak legal frameworks and measures taken which undermine the protection regime. Вместе с тем отсутствие или неэффективность правовых рамок и принятие мер, подрывающих режим защиты, обусловливают сохранение существующих проблем.
Mainly our long and open borders on both land and sea, lack of coordination and weak public institutions were highlighted as possible contributors to enabling trafficking. В качестве возможных факторов, создающих предпосылки для торговли людьми, были названы главным образом наши протяженные и открытые сухопутные и морские границы, отсутствие координации и неэффективность государственных учреждений.
The communication gaps between different parts of the Entity and weak knowledge management systems weaken the organization's capacity as a knowledge leader in a decentralized model. Отсутствие полноценного взаимодействия между различными компонентами Структуры и неэффективность системы управления знаниями не позволяют организации считаться центром знаний при ее рассмотрении в качестве децентрализованной модели.
Challenges highlighted included lack of adequate funding for activities that increase political commitment and generate information necessary for sustainable forest management, and weak Forest Law Enforcement and Governance structures. В число выделенных трудностей входила нехватка надлежащего финансирования видов деятельности, укрепляющих политическую приверженность и распространяющих информацию, необходимую для неистощительного лесопользования, а также неэффективность обеспечения соблюдения лесного законодательства и управления лесным хозяйством.
Others are weak because they are relatively "new" countries and did not, before, have their own judiciary and arbitration institutions and practices. В других же эта неэффективность объясняется тем, что они являются относительно "новыми" странами и до этого не имели своих собственных судебных и арбитражных институтов и соответствующей практики.
Some are weak, at least in part, because of a low level of private commercial activity which has resulted in a lack of experience. В одних эта неэффективность обусловлена, по крайней мере частично, низкой активностью частных коммерческих субъектов, связанной с нехваткой опыта.
Such limitations compound the compromise on communication and media as a sector which is already faced by weak regulatory systems, poor access to information and insufficient institutional and professional capacity. Подобные ограничения усугубляют уже существующие проблемы в секторе коммуникации и СМИ, к числу которых относятся неэффективность систем регулирования, труднодоступность информации и нехватка институциональных и профессиональных возможностей.
In this process, poor rule of law and weak law enforcement performance, together with public fear of retaliation, lead to sporadic convictions and a deep sense of impunity. В этом процессе беззаконие и неэффективность работы правоохранительных органов в сочетании с общественным страхом мести порождает ситуацию, когда до суда доводятся не все дела, а в обществе укореняется ощущение безнаказанности.
Afghanistan continues to be confronted by serious human rights challenges linked to long-standing problems such as weak governance, entrenched impunity, lack of attention to transitional justice, extreme poverty and discriminatory laws and practices, in particular against women and girls. Афганистан по-прежнему сталкивается с серьезными вызовами в области прав человека, связанными с такими давними проблемами, как неэффективность управления, укоренившаяся безнаказанность, недостаточное внимание к отправлению правосудия в переходный период, крайняя нищета и дискриминационные законы и практика, особенно в отношении женщин и девочек.
Middle-income countries continued to struggle with a diverse range of development challenges that were often underestimated or overlooked, such as income and gender inequality, social exclusion, weak institutional frameworks and environmental degradation. Страны со средним доходом продолжают сталкиваться с целым рядом проблем развития, которые зачастую недооцениваются или игнорируются, в том числе такими, как имущественное и гендерное неравенство, социальная изоляция, неэффективность институциональных механизмов и деградация окружающей среды.
In Latin America and the Caribbean, the main factors that threaten social cohesion include widening social and cultural gaps, weak governance, the erosion of traditional sources of a sense of belonging and public mistrust of political institutions in democratic regimes. В странах Латинской Америки и Карибского бассейна к числу основных факторов, угрожающих социальной сплоченности, относятся рост социальных и культурных противоречий, неэффективность управления, ослабление традиционных представлений, порождающих чувство единения с обществом, и недоверие населения к политическим институтам в странах с демократическими режимами.
For example, social welfare programmes faced structural challenges, such as weak referral mechanisms, poor service provision, shortages of skilled community development workers, safety threats and budgetary constraints. Например, при реализации программ в области социального страхования наблюдались проблемы структурного характера, такие, например, как неэффективность механизмов изыскания помощи, низкое качество обслуживания, нехватка квалифицированных работников по вопросам общинного развития, угрозы безопасности и препятствия бюджетного характера;
This suggests that, to the extent that the main concern of a donor is weak public expenditure management, this concern can be addressed on a case-by-case basis by reviewing the situation in the particular countries where the donor is delivering aid. Отсюда можно сделать вывод, что в тех случаях, когда донора главным образом беспокоит неэффективность управления государственными расходами, эту проблему следует решать изолированно, изучая ситуацию в каждой из тех стран, куда донор направляет свою помощь.
Weak governance and legal institutions also prevent enterprises from growing and employing more people. Неэффективность государственных учреждений и правовых институтов также сковывает развитие частных предприятий и не позволяет создавать дополнительные рабочие места.
(x) Weak mechanisms lacking adequate capacity, authority and funding for integrating gender equality and empowerment; х) неэффективность механизмов, не располагающих надлежащим потенциалом, полномочиями и финансовыми средствами, для учета вопросов обеспечения равенства между мужчинами и женщинами и расширения прав и возможностей женщин;
Furthermore, weak capacity and its attendant inefficiencies encouraged corruption. Кроме того, слабость потенциала и связанная с этим неэффективность способствуют коррупции.
Barriers to competitiveness include inefficient operational and production processes, weak management capabilities and labour skills, and inadequate technology and information. К числу препятствий повышению конкурентоспособности относятся неэффективность операционных и производственных процессов, слабость управленческого и кадрового потенциала, а также неадекватность технологий и информации.
The causes include an inefficient court management system, inadequate remuneration for judicial system staff and weak information systems. К числу причин этого явления относятся неэффективность системы управления судами, неадекватное вознаграждение персонала, занятого в судебной системе, и слабость информационных систем.
Many variables were involved: inefficiency, poor management, weak coordination mechanisms, incompetence, greed and corruption. Здесь задействовано много факторов: неэффективность, плохое руководство, слабые механизмы координации, некомпетентность, алчность и коррупция.
Inefficient and weak internal controls expose the Organization to misuse of funds and even fraud and corruption. Неэффективность и слабость механизмов внутреннего контроля подвергают Организацию опасности использования средств не по назначению и даже мошенничества и коррупции.