Английский - русский
Перевод слова Waterway
Вариант перевода Водного пути

Примеры в контексте "Waterway - Водного пути"

Примеры: Waterway - Водного пути
A very good example of how the construction of a waterway can be made compatible with ecological concerns is the southern part of the Main-Danube Canal; this waterway has been very satisfactorily integrated into the natural habitat. Наглядным примером учета экологических требований при строительстве водного пути является южная часть канала Майн Дунай; этот водный путь удалось весьма успешно интегрировать в природную среду.
As regards the establishment of an E70 waterway, this principally concerns the States on whose territories the existing waterway lies, i.e. the Netherlands, Germany, Poland, the Russian Federation, Latvia, Belarus and Ukraine. Что касается создания водного пути Е 70 это прежде всего дело тех государств по территории которых настоящий водный путь проходит т.е. Нидерландов, Германии, Польши, России, Латвии, Беларуси и Украины.
The vessel certificate would depend on the waterway used, but not so the ADN certificate of approval, the issuing of which should not be linked to the waterway used. Судовое удостоверение действительно зависит от конкретного водного пути, в отличие от свидетельства о допущении ВОПОГ, получение которого не должно быть связано с конкретным водным путем.
Waterways over which an amount of transport is performed each year; this amount, expressed as tonne-kilometres per kilometre of waterway, is determined by the authority concerned in the light of conditions prevailing on that country's waterway network. Водные пути, по которым ежегодно производится определенный объем перевозок; этот объем, выраженный в тонно-километрах на километр водного пути, определяется соответствующим компетентным органом с учетом условий на сети водных путей этой страны.
It is forbidden to throw, pour or allow to fall or flow into a waterway any objects or substances likely to cause an obstruction or danger to navigation or to other users of the waterway. Запрещается выбрасывать, выливать или допускать падение либо сток в водный путь каких-либо предметов или веществ, которые могут создать препятствие или опасность для судоходства либо для других пользователей водного пути.
However, maintenance of a depth in a waterway - if such a depth resulted from an activity that should have been but had not been duly permitted under the Convention - constitutes continuation of such activity and remains subject to the obligations under the Convention. Вместе с тем поддержание глубины водного пути, если такая глубина стала результатом деятельности, которая должна была быть, но не была должным образом санкционирована по Конвенции, является продолжением такой деятельности и подпадает под режим обязательств по Конвенции.
Specifically, it intends to discuss the path of this waterway with representatives of Austria, Germany, Poland, Slovakia and the European Commission, as well as other signatories of the AGN. В частности, оно намерено обсудить трассу этого водного пути с представителями Австрии, Германии, Польши, Словакии и Европейской комиссии, а также представителями других сторон, подписавших СМВП.
due to the cross section of the waterway or the dimension of locks the use is only limited (limited size of vessels, limitation of loading); из-за поперечного сечения водного пути или габаритов шлюзов проход по этому пути ограничен (только для судов определенных размеров, ограничение загрузки);
Waterway profiles can be used to define a special water level . Профиль водного пути может использоваться для определения специального уровня воды».
In 1961 Sheksna Reservoir that became part of Volga-Baltic Waterway, was filled. В 1961 году было заполнено Шекснинское водохранилище, ставшее частью Волго-Балтийского водного пути.
Memorandum on Cooperation for Preparation of the Oder Waterway from Kole to Ostrava (E 30). Меморандум о сотрудничестве в целях подготовки Одерского водного пути от Козле до Остравы (Е 30).
Second chambers are planned at all the locks on the Volga-Don Waterway, to be completed by 2020. На всех шлюзах Волго-Донского водного пути планируется строительство вторых камер, которое будет завершено к 2020 году.
Nobody's allowed East of the Intracoastal Waterway. Никого не пускают восточнее внутреннего водного пути
Indeed, while Malawi recognizes that national Governments have the primary responsibility for their countries' economic and social development, we also believe that the international community must ensure the success of excellent initiatives such as the Shire-Zambezi Waterway Project. Хотя Малави и признает, что главную ответственность за социально-экономическое развитие своих стран несут правительства этих стран, мы, тем не менее, исходим из того, что международное сообщество должно обеспечить успех таких замечательных инициатив, как проект возрождения водного пути по рекам Шире и Замбези.
Fairway Navigable part of waterway. Фарватер Судоходная часть водного пути.
CDS: - leaving followed by crossing the waterway СДСв: пересечением основного водного пути
Shallows to be found in the waterway between the main buoyage and an additional marking are marked with cardinal marks. Имеющиеся на участке водного пути между основной и дополнительной сигнализацией мелкие места обозначаются кардинальные буями.
Economic analysis of the west-east waterway costs and transport and non-transport benefits was realized by using criterions set by international organizations. Анализ экономических издержек, обусловленных созданием водного пути запад-восток, и выгод для транспортного сектора и других сфер, не связанных с транспортом, был проведен с использованием критериев, установленных международными организациями.
It shall be prohibited to tow persons through the air over the waterway. З. Запрещается осуществлять буксировку лиц со скоростью, позволяющей отрываться от поверхности водного пути.
The term "fairway" means that part of the waterway in which set widths and anchorage areas are to the extent possible maintained for navigation. Термин "фарватер" означает часть водного пути, в которой определенные широкие участки и якорные стоянки, по мере возможности, поддерживаются в пригодном для плавания эксплуатационном состоянии.
Article 6.16 - Harbours and tributary waterways: entering and leaving; leaving followed by crossing the waterway(54) Статья 6.16 - Порты и притоки: вход и выход, выход с пересечением основного водного пути (54)
Km 67,5 (Plaue) - km 112,00 (underneath junction Hohenau Waterway) when water level at lower gauge Rathenau exceeds 190 cm Км 67,5 (Плауэ) - км 112,00 (под слиянием водного пути Хоэнау), когда уровень воды у водомерной станции Ратенау превышает 190 см
Section of the E waterway Участок водного пути категории Е
As an alternative to the waterway via the Szkarpawa River. 51/ Вместо водного пути через реку Шкарпава.
After the E-11-01 waterway, add new waterway E-11-02 reading: После водного пути Е -11-01 добавить следующий новый водный путь Е-11-02: