Additional waterway codes can be registered at. |
Дополнительные коды водных путей могут быть зарегистрированы на сайте. |
In the past decade there has been no waterway development in Slovakia. |
В течение прошлого десятилетия развития водных путей в Словакии не осуществлялось. |
There is no project of modernization or development of the existing waterway network. |
Никаких проектов модернизации или развития существующей сети водных путей не предусмотрено. |
The radiotelephone service enables direct and fast communication between skippers, waterway authorities and port authorities. |
Радиотелефонная служба позволяет устанавливать прямую и быструю связь между судоводителями, администрациями водных путей и портовыми властями. |
The total length of the waterway is 978 km, and the navigation period is 210 days/year. |
Суммарная протяжённость водных путей составляет 978 км, продолжительность навигации - 210 суток. |
The central point of this connection is the "waterway crossroad" over the Elbe at Magdeburg. |
Главным объектом на этом соединении является созданный на Эльбе в районе Магдебурга "перекресток водных путей". |
Last but not least, waterway upgrading and development is currently in line with high environmental standards protecting wildlife and biodiversity. |
И последнее, но немаловажное: модернизация и развитие водных путей в настоящее время отвечает высоким экологическим требованиям, предъявляемым к защите дикой природы и биологического разнообразия. |
There is a growing interest in round trips, which results in an increasing demand for international waterway networks for recreational navigation. |
Растет интерес к круизным поездкам, в результате чего усиливается потребность в сетях международных водных путей для прогулочного судоходства. |
At different locations in Europe, one has to pay for the use of the waterway and ports. |
В Европе в различных пунктах взимаются плата за использование водных путей и портовые сборы. |
Various sections of the Berlin region waterway network. |
Различные участки сети водных путей Берлинского региона. |
In 1911 the State Duma of the Russian Empire adopted a plan for the construction of a waterway. |
В 1911 году Государственная Дума Российской империи приняла план обустройства водных путей. |
4.2.14 In navigation mode Electronic Navigational Charts (ENCs) shall be used which are certified by the waterway authorities. |
4.2.14 Электронные навигационные карты (ЭНК), используемые в навигационным режиме СОЭНКИ, должны быть сертифицированы компетентным органом администраций водных путей. |
5.4.3.6 Data interchange should be established between authorities within the waterway network. |
5.4.3.6 Между администрациями, входящими в сеть водных путей, следует наладить обмен данными. |
The layout has been described including several waterway characteristics. |
Схема расположения уже охарактеризована вместе с некоторыми аспектами водных путей. |
The results of analyses conducted for the 27 member States may be considered relevant for the entire AGN waterway network. |
Результаты проведенных анализов с охватом 27 государств-членов можно считать актуальными для всей сети водных путей СМВП. |
The Commissions are currently working on a practical manual on Good Practices in sustainable waterway planning. |
В настоящее время эти комиссии работают над практическим руководством по надлежащей практике в области планирования устойчивого развития водных путей. |
TPFFPTP/P Europe's waterway infrastructure has a large free capacity. |
Инфраструктура внутренних водных путей в Европе имеет значительную свободную пропускную способность. |
This is traditionally a task of the police and fire-fighting services in close cooperation with waterway authorities. |
Традиционно данная задача возлагается на полицию и противопожарные службы, которые действуют в тесном сотрудничестве с администрациями водных путей. |
An essential element of the NAIADES Action Programme is developing adequate waterway infrastructure. |
Существенным элементом Программы действий НАЯДЫ является развитие соответствующей инфраструктуры водных путей. |
Projects aiming at the improvement of the waterway and transhipment can therefore be co-funded from the EU budget. |
Следовательно, проекты, нацеленные на улучшение системы водных путей и судоходства, могут быть частично финансированы из бюджета ЕС. |
Bottlenecks in the waterway network occur if: |
Узкие места в сети водных путей образуются в случае, если: |
However, the foreseen greater temporal (and spatial) variability in water levels can certainly create problems (particularly after 2050) that would require integrated waterway planning, investments, maintenance and management. |
Тем не менее ожидаемое увеличение амплитуды временных (и пространственных) колебаний уровня воды, безусловно, может стать источником проблем (особенно в период после 2050 года), что потребует комплексного планирования водных путей, соответствующих инвестиций, технического обслуживания и управления. |
The Danube Commission will organise a special workshop before the end of 2008 on environmentally friendly river development and maintenance techniques for waterway administrations and navigation authorities in the Danube river basin. |
До конца 2008 г. Дунайская Комиссия организует специальный семинар по вопросам экологически благоприятного развития реки и технологиям эксплуатации для администраций водных путей и органов судоходства в Дунайском бассейне. |
Outline the positive environmental and mobility impact given the growing concern about waterway development. |
провести обзор позитивного влияния на охрану окружающей среды и повышение мобильности в связи с растущей озабоченностью по поводу развития водных путей. |
furthering the development of a coherent network of multi-modal transhipment points with terminals connecting the waterway network with the road and rail networks; |
дальнейшего развития взаимосвязанной сети мультимодальных перевалочных терминалов, соединяющих сеть водных путей с автодорожными и железнодорожными сетями; |