Английский - русский
Перевод слова Waterway
Вариант перевода Водный путь

Примеры в контексте "Waterway - Водный путь"

Примеры: Waterway - Водный путь
It shall be forbidden to dispose or discharge parts of cargo or cargo-related waste from vessels into the waterway. Запрещается сбрасывать или выпускать с судов в водный путь части груза или связанные с грузом отходы.
One of those gets hit, the runoff contaminates the whole waterway. Атакуют одну из них, и отбросы загрязняют весь водный путь.
If the appropriate measures are taken, the waterway will not cause any adverse ecological changes to the natural surroundings. При выполнении соответствующих мероприятий водный путь не окажет отрицательных экологических изменений в природной среде.
This waterway fully meets the Russian Federation's needs in respect of transport between those two basins. Данный водный путь полностью закрывает потребности Российской Федерации в перевозках между указанными бассейнами.
It is a major waterway in north-central New York. Мохок - это главный водный путь в северо-центральном Нью-Йорке.
This waterway must be maintained as a zone of peace in the context of sustainable development, free also from pollutants and nuclear waste. Этот водный путь должен оставаться зоной мира в контексте устойчивого развития, свободной также от загрязняющих веществ и от ядерных отходов.
E... waterway - upgrading of the Ternaaien Lock. Водный путь Е... - модернизация Тернайенского шлюза.
E 06 waterway - increasing the capacity of the Kreekrak Locks. Водный путь Е 06 - увеличение пропускной способности Крекракских шлюзов.
For the time being this waterway is not mentioned in the AGN Agreement. Этот водный путь в Соглашении СМВП еще не упоминается.
Volgo-Baltijskiy waterway (E 50) (Nijne-Svirski hydro electrical complex) - the construction of a second lock is planned. Волго-Балтийский водный путь (Е 50) (Нижне-Свирский гидроузел) - планируется строительство второй нитки шлюза.
Three long blasts when, after leaving, they wish to cross the waterway. "трех продолжительных звуков", если, выйдя на основной водный путь, они хотят пересечь его.
The competent authority for a waterway or a harbour must register itself on the official websites of the organizations which have adopted these technical specifications. Соответствующая администрация, ответственная за водный путь или за порт, зарегистрируется на официальных сайтах организаций, принявших данные технические спецификации.
Hungary is a land-locked country without direct access to the sea, but the Danube river is a very important waterway. Венгрия является страной, не имеющей выхода к морю, хотя река Дунай представляет собой очень важный водный путь.
Why is there a huge waterway? Для чего такой громадный водный путь?
accidental discharges or escape of pollutants into a waterway from the vessel; аварийный сброс или утечка загрязнителей с судна в водный путь;
Swilling-out water may be discharged directly into a waterway Промывочные стоки могут сбрасываться непосредственно в водный путь
East-West waterway (rivers Warta, Notec, Brda, and Bydgoski Canal) Восточно-Западный водный путь (реки Варта, Нотець, Брда и Быгдощский канал).
Although it does not appear in the AGN, this waterway is provisionally added to the list pending possible amendment of the Agreement. Хотя в Соглашении СМВП этот водный путь не упоминается, он в предварительном порядке добавлен в список в ожидании внесения возможной поправки в это Соглашение.
The respective competent authority for a waterway or a harbour shall maintain a list of Inland ENCs which are appropriate to navigation mode within its geographical responsibility. Соответствующая администрация, ответственная за водный путь или за порт, будут поддерживать лист ЭНК ВС, которые подходят для судоходства в зоне её географической компетенции.
The idea is to reopen the waterway in order to reduce substantially import and export transport costs and thereby stimulate economic development in the three countries and beyond. Идея состоит в том, чтобы восстановить этот водный путь, что позволит существенно сократить импортно-экспортные транспортные издержки и за счет этого стимулировать экономическое развитие во всех трех странах и за их пределами.
10 The prohibition specified in paragraph 9 shall not apply to swilling-out water with cargo residues from substances, which are explicitly allowed to be discharged into the waterway in accordance with national regulations. Запрещение, указанное в пункте 9, не применяется в отношении промывочных стоков с остатками груза, которые прямо разрешено сбрасывать в водный путь в соответствии с национальными правилами.
The new waterway offered access to the sea to the inland city of Bruges, which consequently rose to become one of the foremost medieval port cities of Europe. Новый водный путь обеспечил выход к морю города Брюгге, который быстро стал одним из важнейших портовых городов средневековой Европы.
Historically, a connection with the Western European waterways was possible, but a weir without any ship lock near the town of Brest, Belarus, has interrupted this international waterway. Связь с западноевропейскими водными путями теоретически возможна, но плотина без шлюзов близ города Брест прерывает важный международный водный путь.
In 1956, Egyptian president Gamal Abdel Nasser nationalized the Suez canal, a vital waterway through which most of Europe's oil arrived from the Middle East. В 1956 году президент Египта Гамаль Абдель Насер национализировал Суэцкий канал, жизненно важный водный путь, через который большая часть нефти доставлялась в Европу с Ближнего Востока.
From Rendsburg the waterway followed the natural river Eider down to its confluence with the North Sea at Tönning, where a third packing house was built. От Рендсбурга водный путь шел по естественной реке Айдер вплоть до ее впадения в Северное море в Теннинге, где был построен третий «упаковочный дом».