Английский - русский
Перевод слова Want
Вариант перевода Просить

Примеры в контексте "Want - Просить"

Примеры: Want - Просить
You must ask for our help, and want it, and know you will then be ours. Ты должна просить и хотеть нашей помощи. Знать, что станешь нашей.
I never should have asked you, and I really don't want you to worry about it, okay? Мне не следовало тебя просить, и я правда не хочу, чтобы тебя это заботило, хорошо?
Well, then don't tell me to hit you with my car if you don't want me to hit you with my car! Ну так не надо просить сбивать тебя, если ты не хочешь, чтобы тебя сбили!
What would I want? Чего ты пришёл просить?
I want your hand in marriage. Я хочу просить вашей руки.
no. I also want a favor. Хотел просить об одолжении.
We're not going to ask them to do anything we don't want them to do. Мы не будем просить делать их то, что они не хотят.
Rosie wouldn't want me to. Я не могу просить вас об этом.
What I want will be much harder. То, что буду просить я, будет куда сложнее.
Because it's useless to ask for thing every that's why I want everything. А так как бесполезно просить каждую вещь, поэтому мне нужно все.
I'm not asking for nor do I want anything other than the license to do my job as I always have. Я не собираюсь ничего просить, да мне ничего и не нужно, кроме возможности делать свою работу, как я и делал это раньше.
Why take hostages and negotiate for tech you don't want? Зачем брать заложников и просить то, чего им не нужно?
I want you to ask for a court martial. Я буду просить военного суда
You won't want support payments? Алиментов просить не будете?
I don't want Natalie to do... Не нужно просить Натали...
I'm here to tell you I do not want you to convert. Я пришел просить тебя не принимать христианство.
I want you all to make sure your seat belts are snug and secure. I'm beginning our descent now. I want you all to be calm. Я бы не стал так рано просить вас пристегнуть ремни, но мы с вами находимся в ситуации весьма необычной.
Look, I just don't want it to feel like I'm saying sorry to... to have an easy life, you know? Слушай, я просто не хочу просить прощения лишь ради того... чтоб облегчить себе жизнь, понимаешь?
And I knew she wouldn't want me to go get them, so I just did it anyway. Я знал, что мама не разрешит идти и просить вешалки, поэтому я делал это тайно.