The MegaTexture can also store physical information about the terrain such as the amount of traction in certain areas or indicate what sound effect should be played when walking over specific parts of the map. i.e. walking on rock will sound different from walking on grass. |
Мегатекстура может также хранить физическую информацию о ландшафте типа силы тяжести в определенных областях или указывать, какой звуковой эффект должен проигрываться, если игрок двигается по определенным частям карты, то есть ходьба по скале будет казаться отличной от ходьбы по траве. |
Clearly, the chimpanzee has a little bit harder time of walking. |
Видно, что ходьба даётся шимпанзе немного сложнее. |
You know, as an anthropologist, walking is what made us human. |
Как антрополог, я знаю, что именно ходьба сделала нас людьми. |
They said, yes, walking the course is strenuous physical exercise. |
Они сказали: «Да, ходьба по полю является изнуряющей физической нагрузкой. |
Walking upright, we are told, is the threshold of what made us human. |
Прямостоячая ходьба, как нам говорили, это порог, перейдя который, мы стали людьми. |
Nancy: (On phone) Skiing is like walking on long shoes in the snow. |
Катание на лыжах это же как ходьба на длинных деревяшках по снегу. |
LAUGHTER No, you're pulling that face, but walking is made magnificent by audio books. |
Не, ты просто вытянул лицо, но ходьба прекрасно подходит для аудио-книг. |
And because walking was one of the first things I lost, I spent most of that year thinking about this most elemental of human acts. |
Поскольку ходьба была одной из первых моих потерь, большую часть того года я размышлял об этом одном из основных человеческих навыков. |
It contains five parts: exercises for warm-up and different step combinations (running, walking, marches, skips, gallops etc. |
Диск состоит из пяти частей: упражнения для разогрева и различные двигательные комбинации (бег, ходьба, марш, подскоки, галоп и т.д. |
The wind gradually grew cold and syrel, and unique rescue from it(him) was just walking with a backpack which though somehow covered a back. |
Ветер постепенно холодел и сырел, и единственным спасением от него была как раз ходьба с рюкзаком, который хоть как-то укрывал спину. |
They are generally found on the floor and other surfaces until disturbed (by walking, for example). |
И для тех, и для других характерными способами передвижения по твёрдому субстрату являются ходьба и бег (с подразделением их на разнообразные походки). |
Women call upon governments to develop low-carbon integrated transport plans, which optimize complex transport modalities (walking, cycling, public and private transport) and urban-rural linkages. |
Женщины призывают правительства разрабатывать низкоуглеродные комплексные планы развития транспорта, которые обеспечивают оптимальное состояние различных средств и видов передвижения (ходьба, велосипеды, общественный и частный транспорт) и налаживание сообщения между городскими и сельскими районами. |
Hébert wrote: A (Natural Method) session is composed of exercises belonging to the ten fundamental groups: walking, running, jumping, quadrupedal movement, climbing, equilibrium (balancing), throwing, lifting, defending and swimming. |
Эбер писал: Занятие (Естественным методом) состоит из упражнений, относящихся к десяти основным группам: ходьба, бег, прыжки, движения на 4 точках опоры, восхождение, баланс, метание, поднимание тяжестей, защита и плавание. |
Ecomobility encompasses an integrated form of environmentally sustainable mobility that combines the use of non-motorized means of transport (walking, wheeling, cycling) with the use of public transport to allow people to move in their local environments without utilizing privately owned motor vehicles. |
Экомобильность подразумевает комплексную форму экологически рациональной мобильности, которая объединяет использование немоторизованных видов передвижения (ходьба, езда на велосипедах) с использованием общественного транспорта для того, чтобы люди могли передвигаться в местных условиях, не прибегая к частным автомашинам. |
In the summers, the area is also popular for the locals and a growing number of tourists with many activities such as walking, kayaking, cycling, small game hunting and fishing. |
Летом Нордсетер также популярен среди местных жителей и туристов благодаря таким видам спорта как ходьба, катание на байдарках, езда на велосипеде, охота на мелкую дичь и рыбная ловля. |
You will be able to try various types of sports in a natural fun-tastic environment including Nordic walking, hiking with or without snowshoes, mountain biking, rafting, canoeing, hydrospeed, canyoning, skiing and much more. |
Отдыхая на чистой природе, где Вы можете попробовать разнообразный активный отдых и спорт: нордическая ходьба, пешая прогулка или прогулка на снегоступах, горные велосипеды, рафтинг, каноэ, гидроспид, лыжи и многое другое. |
The invention enables real-time monitoring of an individual's motor load, taking into account the weight of the individual, including the weight of any additional load being carried, during various types of motor activity, such as running and walking at different speeds and standing. |
Изобретение позволяет в реальном времени осуществить мониторинг двигательной нагрузки человека с учетом его веса, включая вес носимого им отягощения, и при различных видах двигательной активности, таких как бег, ходьба с разным темпом, стояние. |
Walking's healthy, right? |
Ходьба для здоровья полезней, да? |
(Skip to WALKING section) |
(Перейдите к разделу ХОДЬБА) |
Vicious circles existed as environments that were unsafe for walking and cycling led to unfrequented neighbourhoods with reduced public life. |
Те места, где ходьба пешком и езда на велосипеде являются небезопасными, характеризуются "порочным кругом", обусловливающим снижение общественной активности в таких малопосещаемых районах. |
The scope of THE PEP should be kept in mind when selecting case studies, focusing on jobs in transport that are not yet highlighted in related publications, e.g., traditional transport activities such as walking and cycling. |
При выборе тематических исследований следует учитывать область применения ОПТОСОЗ с упором на рабочие места на транспорте, которые еще не освещены в соответствующих публикациях; например, речь идет о таких традиционных способах перемещения, как ходьба пешком и езда на велосипеде. |
Recognizing the significant positive health and environmental impact of active mobility, such as walking and cycling, which constitutes zero-emission and zero-noise mobility, alleviates congestion caused by individual car use and contributes to increased physical activity, |
признавая значительное положительное воздействие на здоровье человека и окружающую среду таких активных видов передвижения, как ходьба пешком и езда на велосипеде, которые характеризуются нулевым уровнем выбросов и шума, позволяют уменьшать заторы, обусловленные эксплуатацией частных автомобилей, и способствуют повышению уровня физической активности, |
Walking is good exercise. |
Ходьба пешком - хорошая тренировка. |
("Rosanna" playing) You know, this walking thing could really become a habit. |
Знаете, ходьба, со временем, может перерасти в привычку. |
I put kabuki and walking. |
Я написала: "ходьба" и "кабуки". |