| Nevertheless there remain some discriminatory laws and practices, such as kinship voting practices. | Тем не менее сохраняются некоторые дискриминационные законы и виды практики, например практика, когда за женщин голосуют их родственники-мужчины. |
| We have Stacy and Miner, but Warren and Rossitter are voting against. | У нас есть Стэйси и Миннер, но Уоррен и Россистер голосуют против нас. |
| The people that go into the booth are voting private. | А люди, которые проходят в будку, голосуют отдельно. |
| They're still voting at the house. | Они всё ещё голосуют в доме. |
| 3% of voters didn't decide until today who they were voting for. | З% избирателей до сих пор не решили за кого они голосуют. |
| The media overwhelmingly voted for and is voting for Obama. | СМИ в большинстве голосовали и голосуют за Обаму. |
| Even the once famously tolerant Dutch and Danes are increasingly voting for parties that fulminate against the scourge of immigration. | Даже когда-то известные своей толерантностью голландцы и датчане, все чаще голосуют за партии, которые выступают против бича иммиграции. |
| Our creditors are voting with their pocketbook by buying up our debt. | Наши кредиторы голосуют своими карманами, выкупая наш долг. |
| About Balkan countries voting for each other at the Eurovision Song Contest. | Тем, что балканские страны голосуют друг за друга на Евровидении. |
| So it is not obvious to many people why they are voting. | Таким образом, многим не понятно, почему они голосуют. |
| In Tuvalu, voting is mainly based on relational and family lines rather than on the merits of candidates. | В Тувалу люди в основном голосуют, руководствуясь родственными и семейными отношениями, а не заслугами кандидатов как таковых. |
| "Democracy is two wolves and a sheep voting on what's for dinner"? | "Демократия - это когда два волка и одна овца голосуют, что будет на обед". |
| And the fact is that all around the world, today, millions of people are voting like this. | Дело в том, что во всём мире сегодня миллионы людей голосуют именно так. |
| Allow me to remind Members that they are now voting in the by-election for one seat for the Western European and other States. | Позвольте мне напомнить делегатам, что сейчас они голосуют в рамках довыборов для заполнения одного места от Группы западноевропейских и других государств. |
| The Secretariat must explain to me why Cape Verde cannot vote while others that have not paid, like me, are voting. | Я прошу Секретариат разъяснить мне, почему Кабо-Верде не может голосовать, тогда как другие страны, имеющие задолженность, как и мы, голосуют. |
| So if this is what we the people are voting for, why did Congress get involved? | Если это то, за что голосуют люди почему Конгрессу надо обманываться? |
| McMillan-Scott was awarded the Parliament magazine's 2012 Award for 'Outstanding Contribution' partly for his leadership of the campaign, which resulted in a large majority of MEPs voting for their governments to address the issue. | Макмиллан-Скотт был удостоен Премии журнала Парламент 2012 года 'Outstanding Contribution' за «выдающийся вклад» частично за его руководство кампанией, в результате которой значительное большинство членов Европарламента голосуют за свои правительства для рассмотрения проблемы. |
| Maybe it is time, though, to look at why South America's peoples are voting for candidates who question free trade and America's military policy in the region. | Может быть, настало время подумать, почему народы Южной Америки голосуют за кандидатов, которые ставят под вопрос свободную торговлю и американскую военную политику в этом регионе. |
| May I remind delegations that the name of only the one candidate for whom they are voting should be marked with an "X", as indicated on the ballot paper. | Позвольте мне напомнить делегациям, что имя лишь одного кандидата, за которого они голосуют, должно быть помечено "х", как указывается в избирательном бюллетене. |
| The marked increase in block voting by groups and preference for an approach excluding action on country situations where consensus is not possible may indicate a possible trend towards weakening the traditional protection role that the Commission has exercised. | Резкое увеличение числа случаев, когда группы голосуют блоками, и широкое использование подхода, исключающего принятие решений по страновым ситуациям в тех случаях, когда консенсус невозможен, могут указывать на возможную тенденцию к ослаблению традиционной роли Комиссии как органа, обеспечивающего защиту. |
| Voters either rank candidates in the order of their preference, or vote in support of the order listed by the party for which they are voting. | Избиратели могут либо расставить кандидатов в том порядке, в каком они их предпочитают, или голосовать в поддержку кандидатов в порядке, указанном той партией, за которую они голосуют. |
| Voting for individuals is more common in such municipalities than in the municipalities where the political parties present slates of candidates. | В таких муниципалитетах, как правило, голосуют за отдельных лиц, а не за списки кандидатов политических партий. |
| 211 are voting against the bill. | 211 человек голосуют против проекта. |
| You're not voting on this. | За это не голосуют. |
| They are voting for themselves to prevent a majority. | Они голосуют за самих себя. |