Nevertheless there remain some discriminatory laws and practices, such as kinship voting practices. |
Тем не менее сохраняются некоторые дискриминационные законы и виды практики, например практика, когда за женщин голосуют их родственники-мужчины. |
We have Stacy and Miner, but Warren and Rossitter are voting against. |
У нас есть Стэйси и Миннер, но Уоррен и Россистер голосуют против нас. |
The people that go into the booth are voting private. |
А люди, которые проходят в будку, голосуют отдельно. |
They're still voting at the house. |
Они всё ещё голосуют в доме. |
3% of voters didn't decide until today who they were voting for. |
З% избирателей до сих пор не решили за кого они голосуют. |
The media overwhelmingly voted for and is voting for Obama. |
СМИ в большинстве голосовали и голосуют за Обаму. |
Even the once famously tolerant Dutch and Danes are increasingly voting for parties that fulminate against the scourge of immigration. |
Даже когда-то известные своей толерантностью голландцы и датчане, все чаще голосуют за партии, которые выступают против бича иммиграции. |
Our creditors are voting with their pocketbook by buying up our debt. |
Наши кредиторы голосуют своими карманами, выкупая наш долг. |
About Balkan countries voting for each other at the Eurovision Song Contest. |
Тем, что балканские страны голосуют друг за друга на Евровидении. |
So it is not obvious to many people why they are voting. |
Таким образом, многим не понятно, почему они голосуют. |
In Tuvalu, voting is mainly based on relational and family lines rather than on the merits of candidates. |
В Тувалу люди в основном голосуют, руководствуясь родственными и семейными отношениями, а не заслугами кандидатов как таковых. |
"Democracy is two wolves and a sheep voting on what's for dinner"? |
"Демократия - это когда два волка и одна овца голосуют, что будет на обед". |
And the fact is that all around the world, today, millions of people are voting like this. |
Дело в том, что во всём мире сегодня миллионы людей голосуют именно так. |
Allow me to remind Members that they are now voting in the by-election for one seat for the Western European and other States. |
Позвольте мне напомнить делегатам, что сейчас они голосуют в рамках довыборов для заполнения одного места от Группы западноевропейских и других государств. |
The Secretariat must explain to me why Cape Verde cannot vote while others that have not paid, like me, are voting. |
Я прошу Секретариат разъяснить мне, почему Кабо-Верде не может голосовать, тогда как другие страны, имеющие задолженность, как и мы, голосуют. |
So if this is what we the people are voting for, why did Congress get involved? |
Если это то, за что голосуют люди почему Конгрессу надо обманываться? |
McMillan-Scott was awarded the Parliament magazine's 2012 Award for 'Outstanding Contribution' partly for his leadership of the campaign, which resulted in a large majority of MEPs voting for their governments to address the issue. |
Макмиллан-Скотт был удостоен Премии журнала Парламент 2012 года 'Outstanding Contribution' за «выдающийся вклад» частично за его руководство кампанией, в результате которой значительное большинство членов Европарламента голосуют за свои правительства для рассмотрения проблемы. |
Maybe it is time, though, to look at why South America's peoples are voting for candidates who question free trade and America's military policy in the region. |
Может быть, настало время подумать, почему народы Южной Америки голосуют за кандидатов, которые ставят под вопрос свободную торговлю и американскую военную политику в этом регионе. |
May I remind delegations that the name of only the one candidate for whom they are voting should be marked with an "X", as indicated on the ballot paper. |
Позвольте мне напомнить делегациям, что имя лишь одного кандидата, за которого они голосуют, должно быть помечено "х", как указывается в избирательном бюллетене. |
The marked increase in block voting by groups and preference for an approach excluding action on country situations where consensus is not possible may indicate a possible trend towards weakening the traditional protection role that the Commission has exercised. |
Резкое увеличение числа случаев, когда группы голосуют блоками, и широкое использование подхода, исключающего принятие решений по страновым ситуациям в тех случаях, когда консенсус невозможен, могут указывать на возможную тенденцию к ослаблению традиционной роли Комиссии как органа, обеспечивающего защиту. |
Voters either rank candidates in the order of their preference, or vote in support of the order listed by the party for which they are voting. |
Избиратели могут либо расставить кандидатов в том порядке, в каком они их предпочитают, или голосовать в поддержку кандидатов в порядке, указанном той партией, за которую они голосуют. |
Voting for individuals is more common in such municipalities than in the municipalities where the political parties present slates of candidates. |
В таких муниципалитетах, как правило, голосуют за отдельных лиц, а не за списки кандидатов политических партий. |
211 are voting against the bill. |
211 человек голосуют против проекта. |
You're not voting on this. |
За это не голосуют. |
They are voting for themselves to prevent a majority. |
Они голосуют за самих себя. |