Английский - русский
Перевод слова Volunteering
Вариант перевода Добровольчество

Примеры в контексте "Volunteering - Добровольчество"

Примеры: Volunteering - Добровольчество
Whatever its form, volunteering builds trust and solidarity. В чем бы оно ни проявлялось, добровольчество крепит доверие и солидарность.
Discussions focused on ways the United Nations system and Governments could support volunteering. В ходе дискуссии был сделан упор на вопросе о том, как система Организации Объединенных Наций и правительства могут поддержать добровольчество.
Online volunteering is only one outcome of the digital revolution. Онлайновое добровольчество является одним из результатов цифровой революции.
However, volunteering abroad by nationals does not generally form part of official development aid policy frameworks. Однако добровольчество за рубежом в целом не является составляющей политики оказания официальной помощи в целях развития.
In a world characterized by uncertainty, volunteering provides a strong platform for reconnecting people who have become divided. В мире, которому свойственна изменчивость, добровольчество создает прочную основу для воссоединения связей между людьми, которые оказались разъединенными.
In countries where volunteering is encouraged in schools, volunteer programmes include intergenerational contacts and provide daily care to older persons. Там, где добровольчество поощряется со школьных лет, добровольческие программы предусматривают, в частности, поддержание контактов с представителями старших поколений и обеспечение текущего ухода за пожилыми лицами.
In this sense, volunteering is a freely assumed moral obligation. В этом смысле добровольчество есть свободно принимаемые моральные обязательства.
The International Year is an invitation to re-examine the ways in which society undervalues volunteering. Международный год - это хорошая возможность пересмотреть причины, в силу которых общество недооценивает добровольчество.
As a result, volunteering is better understood and appreciated. В результате добровольчество получает больше понимания и признания.
The social contract that sustains volunteering is not legal but moral, is not forced but chosen. Социальный договор, на котором покоится добровольчество, носит не юридический, а моральный характер, и его не навязывают, а выбирают.
With passion and commitment, they are helping to show how volunteering can change the world. Своим энтузиазмом и приверженностью делу они помогают показать, как добровольчество может изменить мир.
But volunteering itself, together with other factors, helps those societies to mitigate the consequences of the crisis. Однако добровольчество наряду с другими факторами содействует осуществлению мер по смягчению последствий кризиса в этих обществах.
The topics were: public diplomacy and youth volunteering, the European Organization for Nuclear Research (CERN), and international cooperation and innovation as a tool for social and economic changes. Темы: общественная дипломатия и молодежное добровольчество, Европейская организация ядерных исследований (ЦЕРН) и международное сотрудничество и инновации как инструмент социальных и экономических преобразований.
The resolution also seeks to give volunteering its rightful place among the initiatives that resulted from the European Commission's white paper on youth. В резолюции отражается также стремление поставить добровольчество на принадлежащее ему по праву место среди инициатив, возникших на основе документа Европейской комиссии по молодежи.
As the Secretary-General observes, volunteering empowers people; it contributes to building solidarity, encourages participation and ownership, creates networks of reciprocity and reinforces a sense of collective responsibility. Как отмечает Генеральный секретарь, добровольчество расширяет возможности людей; оно содействует построению солидарности; поощряет участие и сопричастность, создает сети взаимности и укрепляет чувство коллективной ответственности.
Although volunteering constitutes an enormous reservoir of skills, energy and local knowledge, it is rarely recognized as a strategic resource that can be positively influenced by public policy. Хотя добровольчество представляет собой огромный резерв навыков, энергии и местных знаний, оно редко признается в качестве стратегического ресурса, положительное воздействие на который может оказать государственная политика.
It is not just targeted measures that have an impact on volunteering; general social and economic policy measures can also influence citizens' opportunities and willingness to volunteer. На добровольчество оказывают влияние не только целенаправленные меры; общая социально-экономическая политика также может влиять на возможности и желание граждан заниматься добровольной деятельностью.
Three basic criteria can be identified to distinguish volunteering from other types of human activity: Три базовых критерия позволяют отделить добровольчество от других видов деятельности человека:
In many instances, volunteering is so deeply embedded in long-standing traditions that it is not always seen as a variable that can be pro-actively influenced by external actors. Во многих случаях добровольчество настолько глубоко укоренилось в давних традициях, что его не всегда рассматривают в качестве переменного фактора, на который могут оказывать активное воздействие внешние субъекты.
Assistance was provided to the Government with the creation of a National Plan for Volunteerism to develop volunteering as an instrument for economic and social inclusive development. Правительству была оказана помощь в подготовке Национального плана добровольческой деятельности, имеющего целью развивать добровольчество в качестве инструмента всеобщего экономического и социального развития.
The act of volunteering is well-known throughout the world, even if the word as such is not. Добровольчество хорошо известно по всему миру, хотя самого этого слова у данного народа может и не быть.
In Japan, volunteering is encouraged, especially for youth and older people, since it can play a catalytic role in promoting integration in society. В Японии добровольчество поощряется, особенно среди молодежи и людей пожилого возраста, поскольку оно может выполнять каталитическую роль в содействии интеграции в общество.
In 2009, through the 'volunteering for our planet' campaign, UNV called upon environmental volunteers to register the hours they volunteered on environmental action and to address climate change. В 2009 году в рамках кампании «Добровольчество на благо нашей планеты» ДООН обратились к добровольцам, занимающимся вопросами экологии, с призывом регистрировать время, которое они посвящают добровольческой работе по вопросам окружающей среды, и заняться проблемами изменения климата.
Participation of all citizens is essential to achieve the Millennium Development Goals, and volunteering channels such participation, ensuring local ownership, sustainability, and outreach. Участие всех граждан имеет важное значение для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и добровольчество направляет такое участие в нужное русло, обеспечивая местную ответственность, устойчивость и пропаганду.
It stressed that volunteering was embedded in almost every culture, albeit in different ways and it pointed to four areas in which progress had been achieved. В нем подчеркивается, что добровольчество, хотя и проявляется по-разному, присуще почти всем культурам, и обращается внимание на четыре области, в которых прогресс уже достигнут.